LoveRead.info » Книги » Историческая проза » Череп грифона - Гарри Тертлдав

Череп грифона - Гарри Тертлдав

Книгу Череп грифона - Гарри Тертлдав читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

263 0 01:20, 08-05-2019
Череп грифона - Гарри Тертлдав
08 май 2019
Автор: Гарри Тертлдав Жанр: Книги / Историческая проза Год публикации: 2008
0 0

Книга Череп грифона - Гарри Тертлдав читать онлайн бесплатно без регистрации

309 г. до н. э. Остров Родос, одна из торговых столиц античного мира, оказывается в центре схватки между полководцами, унаследовавшими империю Александра Македонского.Однако, несмотря на вооруженный конфликт, лавируя между военными флотами враждующих сторон, плывут суда торговцев в надежде на прибыль. И купец Менедем вновь отправляется в путь с экзотическими товарами на борту. У него есть даже череп грифона — мифического животного, охраняющего сокровища на конце света.
    1 ... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
    Перейти на страницу:

    — Тогда в связи с чем? — заинтересовался Дамонакс. — Ты вспомнил, как Еврипид изобразил его в «Вакханках»?

    — Нет, — покачал головой Соклей. — Я вспомнил, что финикийцы принесли эллинам алфавит.

    — А, об этом. — Дамонакс пожал плечами. — Историей я интересуюсь меньше, чем философией. Правду ли говорят, что твой удивительный череп грифона был потерян в морях?

    — Боюсь, что так, — ответил Соклей. — А что ты делаешь в этой части города?

    — Иду повидаться с твоим отцом, разумеется. Он, должно быть, рассказал тебе, что я хочу жениться на твоей сестре.

    — Да, рассказал. И эта новость сильно меня удивила. Ведь у нашей семьи нет обширных земельных владений до самого горизонта.

    «А у твоей как раз есть такие владения… Или же были, — подумал Соклей. — Ты что, все промотал? Дело в этом?»

    Улыбка Дамонакса, вежливая и ослепительная, ничего не сказала Соклею.

    — Конечно, я жду, что Эринна принесет мне подходящее приданое, — проговорил Дамонакс, — но этого ожидал бы любой мужчина, который стал бы добиваться ее руки, правда?

    То было правдой, и Соклей прекрасно это знал, но все-таки ответил:

    — То, что кажется одной стороне «подходящим приданым», может показаться другой стороне неслыханным.

    Слова Дамонакса его удивили:

    — О, надеюсь, на сей раз такого не случится. Я знал первого мужа твоей сестры — мы не были близки, но он был добрым другом моего старшего брата, почти его ровесником. И он постоянно расхваливал Эринну во всех отношениях, в каких только муж может расхваливать свою жену: и как она прядет, и как ткет, и как управляет домашним хозяйством. Поэтому я имею некоторое представление о том, что получу, и предвкушаю это.

    — Вот как? — переспросил Соклей.

    Может, это объясняло, почему Дамонакс ухаживает за вдовой, а не за девицей. Может быть. И все-таки у Соклея имелись кое-какие подозрения на сей счет.

    Он постучал в дверь своего дома и, когда Гигий открыл, сказал управляющему-лидийцу:

    — Со мной Дамонакс, я повстречал его на улице. Он пришел, чтобы поговорить с отцом.

    — Да, конечно, господин, мы его ожидаем.

    Домашний раб отвесил Дамонаксу вежливый легкий поклон.

    — Радуйся, о благороднейший.

    — Радуйся, — ответил Дамонакс. — Лисистрат в андроне?

    — Да, он там, — ответил Гигий. — Пойдем, я отведу тебя.

    Взглянув на Соклея, управляющий добавил:

    — Может, и тебе будет интересно послушать?

    — О да, — ответил Соклей. — Вдруг однажды у меня тоже будет дочь. Мне бы хотелось посмотреть, как ведутся переговоры насчет приданого.

    — Ты уже многое пропустил, — сказал Дамонакс.

    — Ничего. Я рассчитываю, что вы с отцом начнете обсуждать все по новой.

    Дамонакс засмеялся.

    — Ты, вероятно, прав.

    В андроне Лисистрат подождал, пока раб подаст вино, оливки и сыр, и только потом перешел к делам.

    — Итак, Дамонакс, не кажется ли тебе, что двух талантов серебром в качестве приданого будет вполне достаточно?

    — Нет, господин, не кажется, — ответил Дамонакс вежливо, но твердо. — И мои родственники тоже так считают.

    Лисистрат вздохнул.

    — Жаль это слышать, почтеннейший. Ты не думаешь, что с помощью двух талантов можно было бы выкупить часть твоего урожая оливок?

    Дамонакс вздрогнул.

    — Выкупить? У кого? — спросил Соклей.

    — Боюсь, что у кредиторов, — ответил отец. — Семья Дамонакса погрузила много серебра на крутобокое судно, а судно это то ли встретилось с пиратами, то ли затонуло, потому что так и не пришло в Александрию. Урожай оливок этого года заложен.

    — Откуда ты узнал? — вопросил Дамонакс. — Наши кредиторы поклялись, что не будут болтать.

    — Они и не болтали. Вот почему я потратил столько времени, чтобы все выяснить. Но я не ошибся, так ведь, хоть мне и пришлось складывать сведения, как головоломку?

    — Нет, не ошибся, — горько проговорил Дамонакс. — Но жаль… Этот брак был бы хорошей партией.

    Соклей встал.

    — Отец, ты не выйдешь со мной ненадолго во двор?

    Слегка удивленный, Лисистрат вышел вслед за сыном из андрона.

    — Ну? — негромко спросил он. — Что ты скажешь такого, что, по-твоему, не надо слышать Дамонаксу?

    — Только то, что он будет хорошей партией для Эринны, если согласится на то приданое, какое мы решим за нее дать, — ответил Соклей. — Я и впрямь думаю, что Дамонакс хочет жениться ради ее самой, а не только ради денег; он сказал, что первый муж Эринны хвалил ее таланты хозяйки. А Эринна очень хочет снова выйти замуж, и мы уже убедились, что найти для нее пару не так-то легко — ведь та, другая, семья предпочла ей юную девочку.

    Отец задумался.

    — В твоих рассуждениях что-то есть, — признал он. — И Дамонакс будет благодарен нам за помощь, а дела его могут и поправиться.

    Лисистрат вздохнул.

    — Ты прав насчет сестры — она хочет иметь детей. Отцу не положено придавать большого значения таким делам, но что я могу поделать? — Он кивнул, внезапно приняв решение. — Если Дамонакс согласится на наше приданое, я отдам за него Эринну.

    Когда Соклей с Лисистратом вернулись в андрон, Дамонакс встал.

    — Я пойду. В дальнейших разговорах нет смысла, верно?

    На смену его горечи пришло мученическое смирение.

    — Все зависит от того, как пойдут дела, — сказал Лисистрат. — Больше двух талантов приданого ты из меня не выжмешь, но если тебе этого будет довольно, мы можем продолжить разговор.

    Дамонакс опустился на стул так, как будто у него подкосились ноги.

    — И вправду? — прошептал он.

    — Трудно осуждать человека за то, что он не хочет разглашать денежные затруднения своей семьи, — сказал Соклей.

    Не все эллины согласились бы с ним, но он и сам был крайне скрытен и понимал желание спрятать грязное белье в сундук в надежде, что никто его там не обнаружит.

    — Ответь мне на один вопрос, только честно и откровенно, Дамонакс: ты потерял урожай этого года, но не потерял сами земли, не так ли?

    — Да. — Дамонакс нервно кивнул. — Да, это так. Клянусь Зевсом и всеми другими богами.

    — Тогда хорошо, — сказал Лисистрат. — Вы еще можете поправить свои дела. Даже если два таланта — меньше, чем ты хотел получить, это все же большой шаг к тому, чтобы помочь твоей семье удержаться на плаву.

    — Спасибо, господин, — ответил Дамонакс. — Я у тебя в долгу… Мы все у тебя в долгу.

    Соклей улыбнулся про себя. На это он и рассчитывал. Конечно, попадаются неблагодарные люди, которые быстро забывают о том, что их облагодетельствовали, но ведь бывает и по-другому.

    1 ... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки