LoveRead.info » Книги » Историческая проза » Письма с Прусской войны - Денис Сдвижков

Письма с Прусской войны - Денис Сдвижков

Книгу Письма с Прусской войны - Денис Сдвижков читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

354 0 15:02, 05-05-2020
Письма с Прусской войны - Денис Сдвижков
05 май 2020
Автор: Денис Сдвижков Жанр: Книги / Историческая проза Год публикации: 2019
0 0

Книга Письма с Прусской войны - Денис Сдвижков читать онлайн бесплатно без регистрации

«Вы что-нибудь поняли из этого чертова дня? — Признаюсь, Сир, я ничего не разобрал. — Не Вы один, мой друг, утешьтесь…» Так говорил своему спутнику прусский король Фридрих II после баталии с российской армией при Цорндорфе (1758). «Самое странное сражение во всей новейшей истории войн» (Клаузевиц) венчало очередной год Семилетней войны (1756–1763). И вот в берлинском архиве случайно обнаруживаются около сотни писем офицеров Российско-императорской армии, перехваченных пруссаками после Цорндорфской битвы. Прольют ли они новый свет на историю произошедшего, какие дают ответы и дают ли вообще? Или стоит задать им другие вопросы? Какими предстают люди — генералы, офицеры, канцеляристы, писавшие письма по-русски, по-немецки, по-французски, по-грузински? О чем говорит сравнение с их прусскими визави на кровопролитном «Марсовом празднике»? Книга пытается ответить на эти вопросы, приводя, помимо писем с обеих сторон, свидетельства сторонних лиц. Из комментариев складывается детальный портрет людей 1758 года, которые живут и воюют на переломе бурного XVIII века.
    1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 208
    Перейти на страницу:

    Быстрое время «чудес Бранденбургского дома» растаяло. Дух «Великого Фрица» напрасно являлся немецким солдатам на Первой мировой, а Гитлер на полном серьезе думал, что смерть Рузвельта в 1944 г. станет для него таким же поворотом судьбы, как смерть Елизаветы Петровны для Фридриха II[847]. «Революция умов», которой, по словам Архенгольца, Семилетняя война стала для немецкого национального сознания, завершилась гекатомбами «новых чум и семилетних боен»[848] на развалинах Кюстрина и Берлина. Название Пруссия исчезло с ландкарт, оставшись в музеях, книгах и еще в названии архива, где так долго томились наши письма.


    Засим разрешите откланяться и предоставить людям 1758 г. говорить самим за себя. Написанное должно было помочь понять письма и предложить некоторые способы интерпретации. Но меньше всего хотелось бы представить их, вынутых из архивной пыли (в фигуральном, конечно, смысле — пишу, дабы коллеги из Тайного архива в Берлине не обиделись), расшифрованных, переведенных и снабженных глоссами, — лежащими теперь перед нами, как выжатый лимон. Каждый из казусов, которые предоставляют собой отдельные письма, находится в сложных отношениях с усредненными характеристиками. Собственный голос, которым говорит текст, даже самый тривиальный, сохраняет открывающееся разным читателям по-разному, недоступное для комментариев пространство истории, «из‐за плеча ее невидимое нам».

    II. СВИДЕТЕЛЬСТВА

    «За мной, читатель!» — как писали русские литераторы первой половины прошлого века. Или даже так: «Дай руку!» Вот именно — и постарайся ее не выпускать. Ибо впереди ждет лес военных терминов и чаща генеалогических справок, с многочисленными «возможно» и «вероятно». В большинстве своем тут фигурируют второстепенные персонажи, от которых осталось не то что тире между двумя датами, но нередко и тире между двумя знаками вопроса, обозначающими отсутствие этих дат. Написанное ими не блещет красотами стиля, не ведает о не существующих пока правилах языка, косноязычно и часто неудобовразумительно. Поэтому предварительно оговорим

    Правила публикации текстов

    Они ориентируются в целом на археографические рекомендации[849] и следуют двум традиционно разнонаправленным целям: с одной стороны — сохранить максимальную аутентичность, с другой — обеспечить читабельность, приемлемую для неспециалиста.

    — По общим правилам настоящей серии неопубликованные источники публикуются на языке оригинала с параллельным переводом на русский язык. В случае уже опубликованных текстов дается только их русский перевод.

    — Сохраняется орфография оригинала как для русских, так и для иноязычных текстов; в немецких и французских текстах оставлены авторские диакритические знаки.

    — Авторские описки, пометки, исправления оставлены в тексте и обозначены.

    — Оставлено авторское написание имен собственных. Варианты имен/фамилий и топонимов приводятся в комментариях.

    — Употребление и/й в русских текстах следует оригиналу; выносная i десятеричная передана как «и».

    Модернизация включает в себя:

    — адаптацию к современной пунктуации;

    — разбивку на абзацы в соответствии с законченными по смыслу отрезками текста;

    — замену отсутствующих в современном русском алфавите букв;

    — внесение в строку выносных букв;

    — раскрытие слов под титлами;

    — употребление мягкого и твердого знаков согласно современному правописанию;

    — замену окончания — аго на — ого;

    — унификацию употребления прописных букв согласно современной орфографии и пунктуации;

    — при переводах с иностранных языков учтены возможные соответствия в современном им русском языке эпохи, в остальном язык перевода не архаизируется.


    В ряде случаев возможно иное прочтение текста. Плохо читаемые буквы или фрагменты, сокращенные и восстановленные по смыслу части текста заключены в квадратные скобки, в случае предположительного прочтения со знаком вопроса, нечитаемые места и пропуски отмечены квадратными скобками с отточием.

    В пагинированных архивных делах страницы рукописи отмечены внутри текста цифрами в круглых скобках, выделенными курсивом. Для пагинированных дел из архивов Берлина и Вены употребляется немецкая терминология (RS. = Rückseite — об.; Bl. = Blatt — Л.). При отсутствии в деле нумерации листов для обозначения конца страницы листа употребляется значок (//).

    Порядок писем в публикации: при следовании в целом существующей архивной нумерации или размещению листов в непагинированных делах письма разделены на группы по языковому принципу. Внутри этих групп письма объединены по авторству, а также при наличии соответствующей информации в тексте писем объединены те из них, которые пересылались вместе или ссылаются друг на друга.

    Легенда включает информацию об отправителе, адресате, времени и месте написания текста в начале, а также название архива, номер фонда, дела и листов в конце. Для документов из Тайного государственного архива после первого указания название архива и фонда опущены. «№» в легенде обозначает номер дела, «N» порядковый номер письма в папке для непагинированных дел. Помимо справочных сносок в легенде и тексте источника при необходимости краткий комментарий дается также в некоторых случаях после группы писем или отдельного письма.

    № 1

    Гр. Вилим Вилимович Фермор[850]Александру Борисовичу Бутурлину[851],

    Пиритц 13/24.09.1758


    Адрес:

    Милостивому Государю моему Александру Борисовичу Бутурлину

    1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 208
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки