LoveRead.info » Книги » Историческая проза » Трусливый ястреб - Роберт Мейсон

Трусливый ястреб - Роберт Мейсон

Книгу Трусливый ястреб - Роберт Мейсон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

135 0 09:04, 25-03-2022
Трусливый ястреб - Роберт Мейсон
25 март 2022
Автор: Роберт Мейсон Жанр: Книги / Историческая проза Год публикации: 2021
0 0

Книга Трусливый ястреб - Роберт Мейсон читать онлайн бесплатно без регистрации

Это мой рассказ о том, что я увидел во Вьетнаме и как это повлияло на мою жизнь. Все события реальны; надеюсь, что хронология и география достаточно близки к реальности, во всяком случае, я это вижу именно так. Имена персонажей и их характерные черты изменены из уважения к их праву на личную тайну. Я хотел бы извиниться перед «ворчунами», если им не по душе это слово. Я не испытываю к ним ничего, кроме уважения, вспоминая о тех условиях, в которых им пришлось служить. Надеюсь, что мои воспоминания заставят и других ветеранов заговорить об эпохе вьетнамской войны и о том, как она повлияла на людей и на общество в целом. Вместо того чтобы говорить о политических аспектах войны, я сосредоточился на том, чтобы рассказать о реальной жизни вертолетчика во Вьетнаме в 1965–1966 годах. Я надеюсь, что события будут говорить сами за себя.Культовая книга, впервые издается на русском языке.
    1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 120
    Перейти на страницу:

    – Гребаный экстремал.

    Я ухмыльнулся такому титулу и подлетел еще ближе.

    – Знал ведь, что не надо открывать рот, – прокомментировал Гэри.

    Я пододвинул законцовки лопастей так близко, что между нами и соседней машиной было не более трех футов. Я держал запас высоты в три фута на случай порывов ветра и возможного смещения.

    – Когда-нибудь шел внакрой?

    – Нет. И не планирую.

    Продолжая выдерживать запас высоты в три фута, я плавно двигался вперед. Левой рукой дергал рычаг общего шага то вверх, то вниз, удерживая наши лопасти над лопастями Коннорса и Банджо. Банджо наблюдал. Он улыбался всего в нескольких футах от нас, показывая поднятые большие пальцы. Затем он махнул мне, чтобы я подлетел еще ближе. Оскал на его лице сообщал, что это был вызов.

    – Так, строй, смотритесь неплохо. В поворотах держитесь как можно шире. Не вздумайте сбиваться в кучу.

    – Только не в повороте, Мэйсон.

    Я кивнул. Я видел лишь запас высоты между нашими лопастями. Остальной мир для меня не существовал. Когда их машина подпрыгнула на воздушной яме, моя рука в тот же момент дернула нас вверх. Я понимал, что смогу выдержать дистанцию и накрыть их лопасти своими. Я медленно пододвинулся, когда начался поворот.

    – Все, все. Ты сделал это. Давай обратно, – умолял Гэри.

    Коннорс знал, что у меня на уме, поэтому летел как шелковый. Мы выполнили весь поворот с лопастями внакрой, на расстоянии двух или трех футов. Когда мы вышли из поворота, я отлетел от них и выдохнул.

    – Тебе и правда нравится страдать такой херней? – с отвращением спросил Гэри.

    – Чего улыбаешься? – Райкер вернул меня в грузовой отсек «Фэйрчайлда».

    – Да ничего. Вспомнил наш парад.

    – Гребаная трата времени, а не парад.

    – Ага, – согласился я.

    Но мои мысли уже переключились на вылет, который мы недавно проводили в Бонг Сон. Когда мы вернулись после прочесывания окрестностей Дак То, роту отправили в Бонг Сон на подмогу 227-му. Вьетконговцы снова отвоевывали долину, которую мы захватили два месяца назад. Во время брифинга на Полигоне ответственный офицер сообщил:

    – Проверьте свои противогазы. Мы будем использовать «си-эс» и слезоточивый газ.

    Толпа заворчала. Противогазы? Какие еще противогазы?

    Снаружи командир провел быструю инвентаризацию и обнаружил, что у нас хватало противогазов ровно на половину состава. Одному из пилотов и одному из пулеметчиков в каждой машине предстояло обходиться без противогазов.

    – А мы не можем вернуться и захватить побольше?

    – Нет времени, – ответил командир.

    Мы с Реслером и двумя членами нашего экипажа стояли возле машины, глядя на два противогаза. Реслер достал монетку. Бортмеханик и пулеметчик подкинули. Бортмеханик выиграл.

    – Орел или решка? – Реслер уверенно улыбался. Он никогда не проигрывал.

    – Орел.

    Он подкинул.

    – Орел.

    Как выяснилось, газ почти рассеялся в зоне нашей посадки, и мы получили всего одну пулю, пока улетали. Но я вспомнил, как Реслер сидел в своем кресле, гримасничал, вытирал слезы и орал по внутренней связи:

    – Мать вашу! Черт вас дери!

    Самолет сильно накренился. Через иллюминатор я разглядел окраину большого города.

    – Вовремя прибыли, – произнес Райкер. – Смотрю, тебе понравился полет. Улыбался всю дорогу.

    – Ага. Очень понравился. Я просто счастлив убраться из Кавалерии.

    – Ну-ну. Когда окажешься в новой роте, тогда и посмотрим.

    Нам предстояло остановиться в отеле, который кто-то посоветовал Райкеру. Я не помню, как он назывался и где находился. Отчасти это можно объяснить тем, что мы успели отлично пообедать и много выпить тем вечером, прежде чем добрались до него. Там был узкий вестибюль и потолки высотой двенадцать футов. Сам отель выглядел темным и сомнительным, администратор равнодушно зарегистрировал нас. Складывалось ощущение, что вьетнамцы уже привыкли к нам и были от нас не в восторге. Нам выдали ключ и указали в сторону темного коридора.

    – Ну и дыра, Райкер.

    – А мой товарищ очень советовал: огромные номера, низкие цены.

    В номере без окон стояли две кровати, комод и небольшой деревянный стол. Над высоким дверным проемом, занимавшим один угол, было окно. Я плюхнулся на кровать с выпуском журнала Time. Райкер переоделся в шорты и что-то писал, сидя за столом.

    В статье говорилось о переводе генерала Киннарда, для которого мы устраивали парад.

    – Эй, – воскликнул я. – Здесь столько написано про перевод Киннарда и ни слова про мой.

    После парада я полетел на речку, чтобы вымыть машину. Как обычно, мы сидели с Лонг на песчаной косе и беседовали.

    – Жалко, что ты улетаешь, – сказала она.

    Ее английский улучшался с каждой встречей. Она была гением-самоучкой.

    – Я тоже буду скучать по тебе.

    – Ты передашь жене подарок от меня?

    – Конечно, но не стоит давать мне подарки.

    – Не тебе! – она хихикнула. – Твоей жене.

    Она сняла свои сережки из золотой проволоки и протянула мне.

    – Нет, – я покачал головой. – Ты не можешь просто так отдать свои сережки, Лонг. Я здесь богач, я заплачу тебе за них.

    Я потянулся в карман. На ее лице показалась обида. Она и правда пыталась сделать мне приятное.

    – Ладно, ладно. Никаких денег. Я передам их Пейшнс.

    Она широко улыбнулась и отдала мне подарок. Я завернул серьги в клочок бумаги из блокнота и положил в нагрудный карман рубашки.

    – Спасибо тебе за подарок. Они очень понравятся Пейшнс.

    Она улыбнулась.

    Я похлопал по нагрудному карману. Лежат. Надо бы выслать их почтой, как только доберусь до нового расположения. Я уже не читал, а просто смотрел на буквы, поэтому отложил журнал в сторону. Райкер уже успел улечься. «Хэмильтоны» моего деда сообщали, что уже одиннадцать. Кто-то постучал в дверь.

    – Да? – крикнул я.

    Нет ответа. Еще стук.

    – Кого еще черт принес? – я поднялся.

    – Может, горничная.

    Я подошел к двери. «Может быть». Если это горничная, то почему мне было страшно открывать дверь? Совсем уже расклеился, подумал я.

    Когда я повернул круглую ручку, дверь распахнулась вовнутрь, врезалась мне в ботинки и остановилась. Я инстинктивно потянул ее дальше и в итоге очутился лицом к лицу с хмурым азиатом, который был всего на пару дюймов ниже меня.

    – Эй!

    Я надавил на дверь, пытаясь ее захлопнуть, моя нога начала скользить назад, дверь открывалась все шире. Я навалился на нее всем телом и видел, что снаружи на дверь давили четыре или пять человек. Молча. С недобрыми намерениями.

    1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 120
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    2. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    3. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки