LoveRead.info » Книги » Классика » Одарю тебя трижды - Гурам Петрович Дочанашвили

Одарю тебя трижды - Гурам Петрович Дочанашвили

Книгу Одарю тебя трижды - Гурам Петрович Дочанашвили читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

137 0 09:03, 16-11-2023
Одарю тебя трижды - Гурам Петрович Дочанашвили
16 ноябрь 2023

Книга Одарю тебя трижды - Гурам Петрович Дочанашвили читать онлайн бесплатно без регистрации

Роман известного грузинского прозаика Г Дочанашвили — произведение многоплановое, его можно определить как социально-философский роман. Автор проводит своего молодого героя через три социальные формации: общество, где правит беспечное меньшинство, занятое лишь собственными удовольствиями: мрачное тоталитарное государство, напоминающее времена инквизиции, и, наконец, сообщество простых тружеников, отстаивающих свою свободу в героической борьбе. Однако пересказ сюжета, достаточно острого и умело выстроенного, не дает представления о романе, поднимающем важнейшие философские вопросы, заставляющие читателя размышлять о том, что есть счастье, что есть радость и Какова цена человеческой жизни, и что питает творчество, и о многом-многом другом.

    1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 156
    Перейти на страницу:
    их… как же его… тьфу — где он тут в списке… вот, Пруденсио, ушел, улизнул, ушел со всеми…

    — Всенх нперенбьем, — уверенно пообещал Наволе и опять поскучнел. — Энх, моя Сунзи, нждент, наверно, нканк!..

    * * *

    Разрастался Канудос — возникали новые дома на берегу реки, прибывали новые люди; с младенцами на руках, с суровой верой в душе, смущенно входили в заветный, желанный город; шли люди из Города ярмарок — по зову души, шли из северных селений, задумчивые, молчаливые; несли неведомый сертанцам картофель в больших, гнувших спины мешках, приходили семьями и в одиночку — покинувшие, покинутые… Появился в городе и свой кузнец, разрастался Канудос, снова и снова месили глину, на опаленных солнцем руках белела налипшая глина, и всех встречал-принимал Жоао, неколебимо верный своим обязанностям, разложив на колени бумагу, он хмурил и без того угрюмое лицо, настраивая прибывших на строгий лад, но никакой нужды в этом не было — люди вступали в глинобитный город смущенные, растерянные… А однажды ранним утром такой заявился тип, такой…

    Жоао Абадо, издали заметив высокомерного незнакомца, воскликнул, ошеломленный: «Это еще что за чучело!..»

    Сухопарый, долговязый молодой человек, ступавший, как цапля, в эту жару был в желтом бархатном плаще, изящно оттянутом сбоку обнаженной шпагой, плащ так и переливался на солнце, сапоги блестели-слепили. Шляпу с широченными полями украшало павлинье перо, на груди ярко сверкали три драгоценных камня.

    Оторопели канудосцы — такую птицу видеть не доводилось. Он же безмятежно й удовлетворенно озирал окрестности, и не успел угрюмец Жоао раскрыть рта, как пришелец, опередив его, гаркнул:

    — Предъявите ваши документы! — И так же неожиданно улыбнулся опешившему Жоао: — Шучу, дядюшка… Я в Канудосе?

    — Где же еще, по-твоему?

    — В добрый час приход мой… Какая у вас принята форма обращения?

    — Конселейро называет нас братьями.

    — В добрый час приход мой, братья, — и, положив левую руку на эфес шпаги, правой снял шляпу, галантно опустил до колен, очертил в воздухе невидимый круг и, чуть выставив ногу, поклонился. — Примите меня, братья.

    — Каким ремеслом владеешь?.. — Жоао с неприязнью смерил его с головы до ног.

    — Я — кабальеро.

    — Чего, чего?!

    — Кабальеро.

    — Кто, кто пропади ты пропадом?! — Жоао издевательски подставил ухо — получше расслышать.

    — Кабальеро.

    — Кабальеров не хватало нам тут! — грубо отрезал Жоао. — Все мы, кого видишь, пастухи да крестьяне.

    — И не угодно иметь одного иного?

    — Нет, не угодно!

    Сказал Пруденсио, потерявший братьев, враждебно смотрел он на человека в богатой одежде. И пришелец подобрался весь, и недобро просверкнули глаза.

    — Надо принять, — раздался голос. Мендес Масиэл смотрел куда-то в сторону. — Всякого, кто придет, надо принять, запомни, Жоао.

    — И этакого?

    — Да и такого.

    Пришелец опустился на колено и, тоже глядя в сторону, сказал:

    — Весьма признателен, конселейро.

    То, что гордец преклонил колено, немного смягчило Жоао, и он спросил свысока:

    — Умеешь что-нибудь делать?

    — Да, разумеется, — и быстро встал. — Однако попрошу вас обращаться на «вы», со временем, постепенно, возможно, и позволю перейти на «ты».

    — Не надобен нам такой, нет! — взорвался Жоао.

    — На кой нам этот франт, это чучело.

    — Какой есть, — медленно проговорил конселейро, по-прежнему устремив взгляд в сторону. — Продолжай.

    — Ремеслом владе-ете?

    — Кабальеро пред вами, братья.

    — Может, капусту умеешь сажать?..

    — Ах нет, нет.

    — Пахать-сеять?

    — О нет, — замахал рукой кабальеро.

    — Может, наездник хороший…

    — О, — кабальеро просиял. — На скачущего коня лягу и засну.

    — Ваше имя?

    — Дон Диего.

    — Чего?!

    — Дон Диего, то есть господин Диего, от иностранного слова «доминус»…

    — Вот, говорил же! — в отчаянии вскричал Жоао. — Говорил же, не подойдет он нам, на кой черт сдался нам господин!

    Но Мендес Масиэл задумчиво смотрел в сторону.

    — Скажу вам и главное, — спокойно продолжил дон Диего. — Прекрасно знаю — борьба у вас впереди, но в бою на меня не рассчитывайте. Не стану биться с врагом как один из рядовых. Прошу извинить, мои новые братья, но воевать с вами плечом к плечу не буду. Не пристало мне с моим умением, с моими способностями, сражаясь сразу с четырьмя каморцами, получить в спину шальную пулю, пущенную в одного из вас. Зато, милостивые братья, вы можете поручить мне труднейшее-сложнейшее дело, скажем — уничтожить отряд, рыщущий по вашим следам. С превеликой охотой выступлю против целого отряда, так как в этом случае за все в ответе будет лишь моя благородная голова.

    — Совсем ничего не умеете? — упавшим голосом спросил Жоао.

    А дон Диего приосанился и ответил:

    — Владею языком всех птиц.

    — Ха! — Жоао так и передернуло. — Потешать нас явился?.. Одно шутовство за душой?

    — О нет, кое-что иное, скажем, вот это — приобретете оружие, — и он снял с груди один из сверкавших камней, положил к стопам конселейро. — И еще нечто, вам вовсе не ведомое, чуждое.

    — Что же? — Жоао поправил бумагу на колене.

    — Артистизм.

    — Что-о?

    — Артистизм, милостивые братья, — невозмутимо повторил дон Диего. — Мне ничего не стоит пройти сквозь игольное ушко. — И усмехнулся: — Разговорился я что-то, а теперь можете обращаться ко мне на «ты», мы достаточно сблизились.

    — Тогда ступай и начисть картошки, — снисходительно разрешил Жоао.

    Дон Диего страдальчески искривил лицо.

    — Нельзя ли что-либо другое, на это я не способен. Нарублю дров, воды натаскаю, глину буду месить…

    — Нет, — заартачился, сердясь, Жоао. — Сказал — начисть картошки.

    — Подумайте, дяденька: кабальеро — и чистить картошку!

    — Ничего не хочу слышать! И вовсе не дядя я тебе. Меня Жоао звать.

    Дон Диего удрученно помолчал, потом сказал:

    — Дайте мне тряпку… дядя Жоао.

    — Нож?

    — Ножей у меня семь. Тряпку.

    — На кой тебе тряпка?

    — Что, трудно дать?

    Дон Диего безропотно направился к куче картофеля, брезгливо держа двумя пальцами тряпку. Попозже, когда вспомнили о нем, его и след простыл. Возмущенные, они обежали все окрест — исчез кабальеро, и Жоао кричал, негодуя:

    — Говорил я — прогоним! Кто другой удирал, да еще в первый же день! Убить его мало! Предаст нас, укажет сюда путь!

    Но часа через два дон Диего объявился, он шел несколько грузно, под мышкой у него торчал капрал Элиодоро с тряпкой во рту.

    — Он начистит картошки, — сказал дон Диего онемевшему от изумления Жоао и бросил капрала на землю, не удостоив и взгляда. — Не все ли равно кто? Он у меня перевыполнит задание.

    * * *

    Доменико, скитальцу, чего-то хотелось, к чему-то тянуло неясно…

    В вечном страхе, в тревожных думах, в пугающих сумерках накатывало неясное желание, но чего — не знал. И постоянно мерещился взгляд свинцово-пепельных глаз Мичинио, сверлил затылок, леденил спину, и он переворачивался на спину, и тогда вспоминалась трава, река… где-то, эх, где-то…

    1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 156
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки