LoveRead.info » Книги » Классика » Том 2. Проза - Анри Гиршевич Волохонский

Том 2. Проза - Анри Гиршевич Волохонский

Книгу Том 2. Проза - Анри Гиршевич Волохонский читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

48 0 18:01, 28-03-2025

Книга Том 2. Проза - Анри Гиршевич Волохонский читать онлайн бесплатно без регистрации

Настоящее издание впервые в фактически полном объеме представляет творчество Анри Волохонского (1936–2017) — поэта, переводчика, прозаика, одной из наиболее значительных фигур неофициальной литературы 1960–1970-х годов. Творчество Волохонского отличают «язык, аристократический изыск, немыслимый в наше время, ирония, переходящая в мистификацию, пародийные литературные реминисценции… и метафизическая глубина» (К. Кузьминский). Произведения в Собрании распределены по жанровому принципу: в первый том входят поэтические и драматические произведения, во второй — проза и статьи, в третий — переводы.

    1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 124
    Перейти на страницу:
    class="v">Там ветер многих унес

    Там жил когда-то матрос

    С женой — продавщицей роз

    Бежит волна за волной

    Спит тихо берег пустой

    Лишь кто-то плачет о том

    Что в море Том…

    Имеется в виду матрос по имени Том, о котором плачет его торгующая розами жена. Между прочим, эта рифма (матрос — продавщицей роз) свидетельствует о незаурядном поэтическом опыте автора текста, что позволяет поставить вопрос, кто же он такой. Я думаю, не Вера ли Инбер? Ее называют сочинителем песни о драке в Кейптаунском порту, где

    С какао на борту

    «Жаннета» тировала такелаж…

    Слово «тировать» означает «смолить». «Тировала такелаж» (бегучий) значит «смолила снасти». На борту у «Жаннеты» вполне мог быть груз бобов какаового дерева. Другие существующие варианты (например, «с пробоиной в борту» и «поправляла такелаж») следует считать порчей текста. С такими знаниями о практике морского дела Вера Инбер вполне могла быть автором и песни про Донегал.

    Есть еще морская песня попроще. Тут та же рифма:

    Чайный домик словно бонбоньерка

    С палисадником японских роз

    С английской военной канонерки

    Как-то раз забрел туда матрос…

    История кончается немного грустно:

    Канонерка выбросила флаг

    На прощанье плакала японка

    Но чему-то рад был наш моряк

    Другая морская песня касается города Ревель, ныне Таллин:

    В далеком Ревеле погасли фонари

    А в шумном баре зажглись огни

    Играет джаз-банд, поет цыганка

    И все танцуют модный шимми и фокстрот

    Один лишь мальчик в углу сидит

    Его Жаннета с другим кутит

    Она приветлива и с ним кокетлива

    А он сидит один в углу и все молчит

    Зовет Жаннету он на фокстрот

    Жаннета ручку ему дает…

    Мой милый мальчик…

    Ведь в шумном баре нельзя любить

    Ведь там где женщины и где вино

    Любовь забыта уж давно!

    Неужели опять Вера Инбер?

    У отца был голос, баритон. У его матери, моей бабушки, тоже была склонность к пению. «Она была загубленный талант» — так он говорил и воспроизводил частицы ее репертуара:

    Лелечка цветик сорвет

    Нежно головку наклонит

    Он поплывет, не утонет…

    Дитя я на руки брал

    В глазки смотрел голубые

    И целовал, целовал

    Бледные щечки худые…

    Оказалось, что это взято из стихотворения А. Н. Апухтина «Сумасшедший», которое я обнаружил в книге «Песни и романсы русских поэтов» (1963, стр. 729). Только там не Лелечка, а Олечка. Теряющий рассудок герой вспоминает, как он брал свою дочь на руки:

    Олечка бросит цветок

    В реку, головку наклонит…

    «Папа, — кричит, — василек

    Мой поплывет, не утонет?!»

    Я ее на руки брал,

    В глазки смотрел голубые,

    Ножки ее целовал,

    Бледные ножки, худые.

    Но довольно забавным оказался вариант, который переписал для меня Лев Шаев:

    Он ее на руки брал,

    В глазки смотрел голубые

    И без конца целовал

    В бледные щечки худые.

    Оля, ты любишь меня?

    Оля смеясь отвечала:

    Нет, не люблю я тебя,

    Быть я твоей не мечтала.

    Милый тут вынул кинжал,

    Низко над Олей склонился… —

    и так далее. Таким вот образом изыск высокой поэзии преобразовался в нечто довольно обыкновенное.

    Весьма извращенная и ранее, к середине тридцатых годов песенная традиция стала выделывать совершенно невероятные зигзаги. В покое сохранилась только линия детских песен, которые по-прежнему переписывались движениями руки из тетрадки в тетрадку, и очень вялая и часто терроризируемая преемственность романсов. С другими песнями происходили разные странные случаи. Так, перевод М. Светлова немецкой революционной песни «Маленький барабанщик» превратился в авторское сочинение. И понятно: отношения с Германией были достаточно сложные, но все же при чем тут революционная песня?

    Или вот вопрос: почему слова в песне

    Нам разум дал стальные руки — крылья

    А вместо сердца пламенный мотор… —

    (перепечатано в книге «Милые сердцу песни России», 1996, стр. 399) поются на мотив германского гимна военно-воздушных сил? Или, напротив, нацистский гимн заимствовал в наших краях свою мелодию?

    А в песне «В далекий край товарищ улетает…» (там же, стр. 422, или в брошюре «Широка страна моя родная», 1952, стр. 55) — в третьей строке скрыт дозволенный секрет:

    Любимый город в синей дымке тает…

    Слова «дымке тает» следовало вроде бы прочитать, но не вслух, а про себя, как «дым Китая», потому что товарищ улетал именно туда, в Китай, но громко сообщать об этом не стоило. Кажется, автор текста вменял это достижение себе в особую заслугу.

    Или в песне про озеро Хасан, где про бой с японцами говорится:

    В эту ночь решили самураи

    Перейти границу у реки, —

    хотя пойди теперь разберись, кто там на самом деле перешел границу у реки. Но зато когда тоже уже давно вышло противоречие с Китаем, самураи не годились, и стали петь:

    В эту ночь решила вражья стая, —

    что дает замечательную рифму к первой строке:

    На границе ночь и тьма густая, —

    а это заставляет задуматься, не была ли «вражья стая» исходным вариантом, который потом заменили на «самураев». И если оно так и было, то ведь, значит, она все время существовала в удвоенном виде, эта песня «Три танкиста, три веселых друга», воспроизведенная в той же книге «Милые сердцу песни России» на стр. 470? Короче говоря:

    Пусть ярость благородная

    Вскипает как волна, —

    о чем пела колонна солдат, отбивая ритм сапогами по синему диабазу на Разъезжей улице в сторону Ямского рынка, а один маленький солдатик все немного от них отставал. Так начиналась война.

    Война начиналась так. Мы с мамой вышли на другую сторону Разъезжей, на четную, шли от Загородного в сторону нашего дома. И вдруг раздался

    1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 124
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    2. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    3. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки