LoveRead.info » Книги » Классика » Одарю тебя трижды - Гурам Петрович Дочанашвили

Одарю тебя трижды - Гурам Петрович Дочанашвили

Книгу Одарю тебя трижды - Гурам Петрович Дочанашвили читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

137 0 09:03, 16-11-2023
Одарю тебя трижды - Гурам Петрович Дочанашвили
16 ноябрь 2023

Книга Одарю тебя трижды - Гурам Петрович Дочанашвили читать онлайн бесплатно без регистрации

Роман известного грузинского прозаика Г Дочанашвили — произведение многоплановое, его можно определить как социально-философский роман. Автор проводит своего молодого героя через три социальные формации: общество, где правит беспечное меньшинство, занятое лишь собственными удовольствиями: мрачное тоталитарное государство, напоминающее времена инквизиции, и, наконец, сообщество простых тружеников, отстаивающих свою свободу в героической борьбе. Однако пересказ сюжета, достаточно острого и умело выстроенного, не дает представления о романе, поднимающем важнейшие философские вопросы, заставляющие читателя размышлять о том, что есть счастье, что есть радость и Какова цена человеческой жизни, и что питает творчество, и о многом-многом другом.

    1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 156
    Перейти на страницу:
    Рамосу в связи с чрезвычайным событием. В приемной командующего истребительным войском он часов пять проторчал вместе с другими заслуженными карателями, однако генерал-добряк неповинен был в этом, он и сам вместе с другими генералами нервно вышагивал по роскошной приемной полковника Сезара Федерико — то плечом к плечу с ними, то навстречу им; а сам полковник в почтительнейшей позе стоял перед грандиссимохалле в его роскошнейшем кабинете, взволнованно ожидая вместе с жавшимся в углу капралом Элиодоро бесценных слов маршала.

    — Ты не получал никаких известий, мой полковник? — спросил наконец маршал Бетанкур, бледен был очень.

    — Когда, гранд…

    Но маршал оборвал:

    — И ты не получал, мой капрал?

    — Нет, грандиссимохалле.

    Посреди кабинета стоял длинный сундук, Бетанкур пальцем поманил Элиодоро.

    — Лезь, мой капрал. Как постучу по крышке, приоткрой и слушай меня. Живо!

    — Слушаюсь, мигом, грандис…

    — Лезь, болван, лезь…

    Когда крышка опустилась, маршал прошелся и, передернувшись, искоса глянул на полковника Сезара. Вздрогнул и полковник.

    — Перебита бригада. Вся.

    — Какая бригада… гран…

    — Шурина твоего, Наволе.

    Полковник, такой речистый всегда, лишился дара речи, сковали два нежданных факта: «Истребили бригаду!» «Знает, знает о Сузи!» — и глупо ляпнул:

    — А вам доподлинно известно, грандиссимохалле?

    И хотя тут же прикусил язык и поджался весь, Эдмондо Бетанкур насмешливо уточнил:

    — Что? О тебе и Сузи, полковник?

    Сезар опустил голову, промямлил:

    — О бригаде, грандис…

    — Да.

    Великий маршал подошел к шторе, через щелку-глазок оглядел двор вдоль и поперек. Медленно отвернулся от окна.

    — Перебитые валяются у самой каатинги. Как полагаешь, из какого тартара вылезли эти нищие обормоты?

    — Не обошли ли каатингу, гранд…

    — Нет. Через скалы им не пройти было, а с другой стороны — обширная пустыня, хотя бы один из двухсот да заметил бы их. К тому же — напали днем, случись это ночью, кто-нибудь сумел бы удрать, спастись. Безмозглые — в одних подштанниках валяются.

    — Могли раздеть, мой марша…

    — Нет, не обобрали их, кроме оружия и коней, ничего не забрали, но об этом ни слова, не вздумай проговориться.

    — Кому я проговорюсь, грандис…

    — Вот и хорошо, в объятьях Сузи куда приятнее, чем в руках Кадимы. Согласен?

    — Да.

    — Так как же удалось им миновать каатингу, а? — Бетанкур спокойно прошелся по комнате.

    — Наверное, перепрыгивали через нее… с шестом, например…

    — Не решились бы… К тому же, аскет мой, мой святой полковник, никто не пал от пули.

    — Чем же их…

    — Копьем, мечом.

    — Какая дикость, ах…

    — И думаю, они были верхами, иначе наши успели б добежать до палатки с оружием, а оснащенная ружьями бригада, тебе следует это знать, без сомнения одолеет толпу, вооруженную копьями и мечами. Разве не так?

    — Истина глаголет вашими устами, великий маршал.

    — А коня, и самого ловкого, не заставишь прыгнуть с шестом, согласен?

    Полковник пристыженно уронил голову. Лицо великого маршала выражало презренье, он постучал по крышке сундука — Элиодоро мгновенно высунулся.

    — Надеюсь, не слышал нашего разговора?

    — Нет… темно было, гранди…

    — Скажи, каким образом привел тебя назад тот мерзавец?

    — Сначала очень долго шли пешком, грандиссимохалле, дорогу не припомню — завязали мне глаза, потом долго ползли, великий маршал, у них как пить дать есть подземный ход, гранди…

    — Хорошо, лезь обратно.

    Великий маршал присел на сундуке, размышляя вслух:

    — Целую бригаду истребили мне оборванцы… Всего двенадцать лошадей имели, и то наших… Двести олухов не обнаружили хода, через который лошади прошли! Поразительно — двенадцать бродяг истребили на славу обученную бригаду…

    Сурово смотрел он на полковника, вжавшего голову в плечи.

    — Теперь они заполучили еще двести лошадей, мой достойный и пристойный. Потеря людей меня не огорчает, как ты понимаешь… Мы подготовим трехтысячный корпус, полковник, и знаешь, что с ними сделаем! Если и раньше на куски изрубить собирались, то теперь…

    — Накажем их примерно, грандиссимохалле, — и осмелел, разошелся: — Такое придумаю, точно одобрите…

    — На кого из генералов возложить?

    Полковник уставился в потолок — соображал.

    — Думаю, целесообразно — на генерала Хорхе, гранд…

    — Ты прав. А на генерала-добряка? Рамоса — нет? Замялся мишурно-блестящий полковник:

    — По-моему… нет… Карательное войско все же… всегда надо держать здесь…

    — На всякий случай, да?

    Смерть успел познать полковник, прежде чем выдавил из себя:

    — Да.

    — Хвалю, Федерико. Если требуется, способен быть прямолинейным, верно?

    Польщенный полковник лихо щелкнул каблуками, молодцевато вытянулся.

    Куцерукий великий маршал медленно встал с сундука, достал из потайного шкафчика дорогой изящный кувшинчик, наполнил бесценный хрустальный стакан; следя за полковником, сунул за пазуху руку, передернулся, потом зажал соломку в зубах и, склонившись к искристой жидкости, снизу вверх впился взглядом в Сезара… и так мрачно, так грозно потягивал темносладкий напиток — оборвалось у полковника сердце, и душа ушла в пятки. Высосал все до дна, убрал соломку в карман.

    — Как полагаешь, хватит корпуса одного генерала покончить с отребьем?

    — Да, безусловно!

    — Да, безусловно!!! — в бешенстве передразнил полковника маршал. — Ты и тридцать человек посчитал достаточным расправиться с теми двенадцатью! Затем безмозгло ограничился бригадой в двести человек и опять твердишь: «Да, разумеется!» По зубам дать тебе мало, дурак…

    — По недомыслию сболтнул, простите, грандиссимохалле, не знаю, сколько их…

    Маршал Бетанкур встал, постучал по сундуку драгоценнейшим стаканом — крышка тотчас вскинулась.

    — Слушаю, гранд…

    — Сколько их, по-твоему?

    — Мужчин, наверно… семьсот — пятьсот…

    — Тысяча двести?

    — Нет, семьсот.

    — А женщин, болван, детей, стариков?

    — Думаю, столько же, гранд…

    — Как же они все-таки связали тебя, дуралей?..

    — Пятнадцать их было, гран…

    — A-а… Сколько, мой капрал?

    — Семь — наверняка, до зубов вооруженных…

    — Ладно, лезь обратно. Слушай, мой полковник, присядь на сундук. Итак… — И Бетанкур прямо в ухо зашептал полковнику, готовому уловить каждый звук его: — Отбери трех сотрудников из списанных, снабди их остро отточенными бритвами, и пусть срежут с убитых все, что срезается, — носы, уши и тому подобное, выколют глаза — мертвым не больно, обчистят карманы и вывернут; назад возвратятся окольным путем, чтобы не столкнуться с повозками, которые я отправлю туда, и, как вернутся, напои их из чаши побратимства зеленым напитком, тем, что подарил тебе, — не весь израсходовал, думаю.

    — Да, гранд…

    — Весь наш народ, всю великую Камору, следует настроить против этих голодранцев, чтоб покарать их беспримерно. — И добавил:

    — Я ничего тебе не говорил. Ты не младенец, сам соображаешь. Ступай, пришли мне Грега Рикио.

    — Кого, грандиссимохалле?

    — Прекрасно слышал. Пошел!

    * * *

    Несчастный скиталец… Неискушенный. «Скоро вернетесь, дядя Петэ?» — «Да, Доменико». — «Не задерживайтесь там…» — «Мигом обернусь». — «Не обижайтесь, что не сопровождаю вас, — Доменико потупился. — Не могу больше… на улицу». — «Ничего, ничего, чем плохо сидеть дома!» — «Дядя Петэ… — Доменико, волнуясь, затеребил пуговицу, оторвал

    1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 156
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки