LoveRead.info » Книги » Классика » Война и мир. Том 3-4 - Лев Толстой

Война и мир. Том 3-4 - Лев Толстой

Книгу Война и мир. Том 3-4 - Лев Толстой читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

910 0 01:22, 07-05-2019
Война и мир. Том 3-4 - Лев Толстой
07 май 2019
Автор: Лев Толстой Жанр: Книги / Классика Год публикации: 2008
0 0

Книга Война и мир. Том 3-4 - Лев Толстой читать онлайн бесплатно без регистрации

В книгу вошли третий и четвертый тома романа "Война и мир".Признанная критикой всего мира величайшим эпическим произведением новой европейской литературы, «Война и мир» поражает уже с чисто технической точки зрения размерами своего беллетристического полотна. Только в живописи можно найти некоторую параллель в огромных картинах Паоло Веронезе в венецианском Дворце дожей, где тоже сотни лиц выписаны с удивительной отчётливостью и индивидуальным выражением. В романе Толстого представлены все классы общества, от императоров и королей до последнего солдата, все возрасты, все темпераменты и на пространстве целого царствования Александра I.
    1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 ... 241
    Перейти на страницу:

    — К оружию! На абордаж! Врешь, не отнимешь! — кричал он.

    — Будет, пожалуйста, будет. Сделайте милость, пожалуйста,оставьте. Ну, пожалуйста, барин… — говорил Герасим, осторожно за локти стараясьповоротить Макар Алексеича к двери.

    — Ты кто? Бонапарт!.. — кричал Макар Алексеич.

    — Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, выотдохните. Пожалуйте пистолетик.

    — Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? — кричалМакар Алексеич, потрясая пистолетом. — На абордаж!

    — Берись, — шепнул Герасим дворнику.

    Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.

    Сени наполнились безобразными звуками возни и пьянымихрипящими звуками запыхавшегося голоса.

    Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца,и кухарка вбежала в сени.

    — Они! Батюшки родимые!.. Ей-богу, они. Четверо, конные!.. —кричала она.

    Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и взатихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.

    Глава 28

    Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своегонамерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французскогоязыка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться,как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери:непреодолимое любопытство удерживало его.

    Их было двое. Один — офицер, высокий, бравый и красивыймужчина, другой — очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелыйчеловек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь напалку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решивсам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим вдверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводилилошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки,расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.

    — Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] — веселопроговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.

    — Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] — обратился офицер кГерасиму.

    Герасим испуганно-вопросительно смотрел на офицера.

    — Quartire, quartire, logement, — сказал офицер, сверхувниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. —Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, monvieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будемссориться, дедушка. ] — прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливогоГерасима.

    — A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cetteboutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по-французски?] — прибавил он,оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.

    Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобыГерасим показал ему комнаты в доме.

    — Барин нету — не понимай… моя ваш… — говорил Герасим,стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.

    Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носомГерасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел кдвери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но вэто самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеичас пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и,приподняв пистолет, прицелился.

    — На абордаж!!! — закричал пьяный, нажимая спуск пистолета.Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного.В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал,наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховымдымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.

    Забывший свое намерение не открывать своего знанияфранцузского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру ипо-французски заговорил с ним.

    — Vous n`etes pas blesse? [Вы не ранены?] — сказал он.

    — Je crois que non, — отвечал офицер, ощупывая себя, — maisje l`ai manque belle cette fois-ci, — прибавил он, указывая на отбившуюсяштукатурку в стене. — Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близкобыло. Кто этот человек?] — строго взглянув на Пьера, сказал офицер.

    — Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d`arriver,[Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось, ] — быстро гов??рил Пьер,совершенно забыв свою роль. — C`est un fou, un malheureux qui ne savait pas cequ`il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал. ]

    Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.

    Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался,прислонившись к стене.

    — Brigand, tu me la payeras, — сказал француз, отнимая руку.

    — Nous autres nous sommes clements apres la victoire: maisnous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Нашбрат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам, ] — прибавил он смрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.

    Пьер продолжал по-французски уговаривать офицера невзыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, неизменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секундмолча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически-нежное выражение,и он протянул руку.

    — Vous m`avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спаслимне жизнь. Вы француз, ] — сказал он. Для француза вывод этот был несомненен.Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m-r Ramball`яcapitaine du 13-me leger [мосье Рамбаля, капитана 13-го легкого полка] — было,без сомнения, самым великим делом.

    Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на немубеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.

    — Je suis Russe, [Я русский, ] — быстро сказал Пьер.

    1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 ... 241
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки