LoveRead.info » Книги » Классика » Острова в океане - Эрнест Хемингуэй

Острова в океане - Эрнест Хемингуэй

Книгу Острова в океане - Эрнест Хемингуэй читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

418 0 01:30, 07-05-2019
Острова в океане - Эрнест Хемингуэй
07 май 2019
Автор: Эрнест Хемингуэй Жанр: Книги / Классика Год публикации: 2008
0 0

Книга Острова в океане - Эрнест Хемингуэй читать онлайн бесплатно без регистрации

Последний, незавершенный роман Хемингуэя.Трагическая история жизни и гибели меланхоличного отшельника художника-мариниста Томаса Хадсона и его сыновей.Искренняя и правдивая книга об одиночестве и отчаянии самоотверженности и отваге, поиске выхода из тупика и нравственном долге перед собой и окружающими.
    1 ... 125 126 127 128 129 130 131 132 133 ... 139
    Перейти на страницу:

    – Пробирайся на нос, там и ляжешь. И чтобы тебя не быловидно над фальшбортом.

    – Хорошо, Том, – сказал рослый детина и поползмедленно, дюйм за дюймом вниз, пробираясь к носу. Ему пришлось переползти черезноги Питерса, и он взял его автомат, обоймы и заправил обоймы за пояс. Потомсунул руку в карман Питерса, вынул оттуда гранаты и пристегнул их к поясу. Онпохлопал Питерса по ногам и, держа оба автомата за стволы, пополз дальше ксвоему посту в носовой части шхуны.

    Проползая по наклонной палубе, подминая под себя поломанныемангровые ветки, он заглянул в развороченный форлюк. То, что он увидел там,никак не отразилось на его лице. Добравшись до фальшборта с подветреннойстороны, он положил оба автомата справа от себя, потом проверил автомат Питерсаи вставил в него новую обойму. Остальные обоймы положил вдоль фальшборта,отстегнул от пояса гранаты и тоже приладил их так, чтоб были под рукой.Удостоверившись, что Генри занял свою позицию и смотрит на зеленый остров,Томас Хадсон отвернулся от него и заговорил с Вилли, который лежал на дне шлюпки,зажмурив от солнца оба своих глаза – и зрячий и искусственный. На нем былирваные шорты, выгоревшая рубашка цвета хаки с длинными рукавами, на ногах –резиновые туфли. Ара сидел на корме, и Томас Хадсон прежде всего увидел густуюшапку его черных волос и то, как его большие руки вцепились в фальшборт. Ноги уАры все еще подрагивали, но Томас Хадсон знал, что он всегда нервничает передбоем, а стоит только делу начаться, как его поведение становится выше всякихпохвал.

    – Вилли, – сказал Томас Хадсон, – ты всерассчитал?

    Вилли открыл свой зрячий глаз, а искусственный так и осталсяу него зажмуренным.

    – Я прошу разрешения отбыть на дальний конец острова ипосмотреть, что там делается. Этих сволочей нельзя отсюда выпускать.

    – Я поеду с тобой.

    – Нет, Томми. Я это паршивое дело знаю. Такова мояпрофессия.

    – Одного тебя я не пущу.

    – А туда только одному и надо ехать. Ты уж положись наменя, Томми. Ара вернется и поможет тебе, в случае если я там их обнаружу. Аесли все обойдется благополучно, он подойдет к берегу и заберет меня.

    Оба глаза у него были открыты, и он пристально смотрел наТомаса Хадсона, будто старался продать ему какую-то штуку, которая хоть и нужнав хозяйстве, да не известно, хватит ли на нее денег у покупателя.

    – Все-таки я поеду с тобой.

    – Слишком много шума будет. Нет, правда, Том, я этопаршивое дело знаю. Я крупный специалист по такого рода дерьмовым делам.Лучшего специалиста ты не найдешь.

    – Ладно. Поезжай, – сказал Томас Хадсон. – Алодку их подорви.

    – А как ты думаешь, что я там собираюсь делать? Попляжу гулять?

    – Ну, если ехать, так поезжай.

    – Том, у тебя сейчас поставлены два капкана. Один накатере, другой здесь. Ара с тобой куда угодно поедет. Потерять ты можешь толькопушечное мясо – одного морского пехотинца, белобилетника. Чего же ты, в самомделе?

    – Хватит болтать, – сказал Томас Хадсон. –Проваливай к чертовой матери, и да благословит тебя господь дерьмовым венцом.

    – Подыхай поскорее, – сказал ему Вилли.

    – Ты, я вижу, в форме, – сказал Томас Хадсон ибыстро объяснил Аре по-испански, что им предстоит делать.

    – Не беспокойся, – сказал Вилли. – Я изположения лежа все ему объясню.

    Ара сказал:

    – Я скоро вернусь, Том.

    Томас Хадсон увидел, как Ара запустил мотор и как шлюпкаотошла от шхуны, увидел широкую спину и черные волосы Ары, сидевшего на корме,и Вилли, лежавшего на дне шлюпки. Вилли перевернулся на бок, и голова егопришлась вровень с ногами Ары, так что теперь они могли переговариваться.

    Хороший, смелый, беспутный сукин сын, подумал Томас Хадсон.Старина Вилли. Он подтолкнул меня, когда я уже начал сдавать. Крепкий моряк,даже покалеченный моряк – это в нашем поганом положении лучшее, что может быть.А положение у нас поганое. Желаю вам удачи, мистер Вилли. И не подыхайте,пожалуйста.

    – Как ты там, Генри? – тихо спросил он.

    – Хорошо, Том. Какую Вилли доблесть проявил – самвызвался ехать на остров.

    – Доблесть? Он и слова такого не знает, – сказалТомас Хадсон. – Просто решил, что это его долг.

    – Я жалею, что мы с ним не дружили.

    – Когда дело плохо, тогда все мы дружим.

    – Отныне я буду дружить с ним.

    – Отныне мы все собираемся много чего свершить, –сказал Томас Хадсон. – Уж скорее бы оно наступило, это «отныне».

    Глава 18

    Они лежали на горячей палубе, наблюдая за островом. Солнцесильно припекало им спины, но ветер охлаждал. Спины у них были почти такие жечерные, как у индианок, которых они видели сегодня утром на дальнем острове.Кажется, что это было давным-давно, как и вся моя жизнь, подумал Томас Хадсон.И это, и открытое море, и длинные рифы с разбивающейся о них волной, и темныйбездонный тропический океан за ними – все было сейчас так же далеко от него,как и вся его жизнь. А ведь с таким бризом мы могли уйти в открытое море ивыйти на Кайо Франсес, и Питерс ответил бы на их позывные, и мы сегодня вечеромуже пили бы холодное пиво. Не думай об этом, сказал он себе. Ты сделал какдолжно.

    – Генри, – сказал он. – Как ты там?

    – Великолепно, Том, – очень тихо ответилГенри. – Скажи, осколочная граната может взорваться от того, чтоперегрелась на солнце?

    – Никогда не видал такого. Но, конечно, солнечныйнагрев может повысить чувствительность ее запала.

    – Надеюсь, у Ары есть вода, – сказал Генри.

    – Они с собой брали воду. Ты разве не помнишь?

    – Нет, Том, не помню. Я был занят собственнымснаряжением и не обратил внимания.

    Тут сквозь шум ветра они услышали стрекот подвесного мотора.Томас Хадсон осторожно повернул голову и увидел шлюпку, огибавшую мыс. Онавысоко поднимала нос над водой, на корме сидел Ара. На таком расстоянии ужеможно было разглядеть его широкие плечи и шапку черных волос. Томас Хадсонопять повернулся лицом к острову и увидел, как из рощи в самой его серединеподнялась ночная цапля. Потом он увидел, как две каравайки тоже поднялись,описали круг и – сперва быстрые взмахи крыльев, потом планирующий спуск, потомопять быстрые взмахи крыльев – улетели по ветру в сторону маленького острова.

    Генри тоже следил за ними, и он сказал:

    1 ... 125 126 127 128 129 130 131 132 133 ... 139
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Лариса Лариса04 июнь 12:43 Да, просто до слез похоже на сериал ,,Даррел,,... Смерть в райском уголке - Эмили Салливан
    2. Stmara Stmara02 июнь 22:44 Приятная история, чтобы скоротать вечер. Любимая книга из последних "Любовь со смертью", также очень понравилась -"Суженная... Сердце космического дракона - Ольга Вадимовна Гусейнова
    3. Alex Alex01 июнь 17:12 💩💩💩🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕... Игровой момент II - Александр Андреевич Бодров
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки