LoveRead.info » Книги » Классика » Записки с кухни - Хисаси Касивай

Записки с кухни - Хисаси Касивай

Книгу Записки с кухни - Хисаси Касивай читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

96 0 09:08, 30-06-2024
Записки с кухни - Хисаси Касивай
30 июнь 2024

Книга Записки с кухни - Хисаси Касивай читать онлайн бесплатно без регистрации

Что будет, если бывший полицейский откроет свой ресторан? Получится самый аппетитный детектив!В ресторанчик «Камогава» приходят, чтобы, во-первых, вкусно поесть, а во-вторых, найти давно забытый рецепт из прошлого. Его владелец, Нагарэ Камогава, и его дочь Коити используют воспоминания своих гостей, чтобы распутать непростые дела и воссоздать нужное блюдо. Самое главное здесь – детали, и они собирают их по крупицам, как пазл.Какой ингредиент надо добавить в рис, чтобы он стал розовым? Почему бифштекс – не такое простое блюдо, как кажется? И как с помощью стружки тунца сотворить магию?В этой книге собраны атмосферные истории о посетителях ресторанчика и поисках того самого рецепта. В каждом рассказе есть немного о жизни японцев и невероятно много интересного об уникальных блюдах японской кухни. Пальчики оближешь!

    1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 36
    Перейти на страницу:
    ресторане. Из-за этого о Хирунэ заботятся все соседи в округе. – Коиси подняла кота на руки.

    – У нас так же было. Хоть мы и жили далеко от кондитерской, папа запретил мне заводить собаку – а ну как в сладости шерсть попадет, – так он говорил. Эта мысль прочно засела у меня в голове, поэтому когда Какэру однажды принес щенка… – Голос Масаюки дрогнул.

    – Заходите, скорее, а то холодно. – Опустив Хирунэ на землю у порога, Коиси потянула раздвижную дверь.

    – До встречи, Хирунэ! – с сожалением помахала коту Ёсиэ, а затем вслед за мужем шагнула внутрь.

    – Пахнет чем-то сладким, прямо как в настоящей кондитерской! – с довольным видом воскликнул Масаюки.

    – Гости сегодня уже интересовались, не решили ли мы переквалифицироваться, – засмеялась Коиси.

    – Все потому, что с утра до вечера торты пекли. Очень рад снова вас видеть! – из кухни показался Нагарэ.

    – Ох, и доставили же мы вам хлопот, – поклонилась Ёсиэ, складывая пальто.

    – Ничуть. Это наша работа. Садитесь, пожалуйста!

    Супруги устроились на стульях.

    – Сейчас создадим рождественское настроение. Я этим займусь, – с этими словами Коиси застелила стол скатертью в крупную клетку.

    – Коиси, а про елку ты не забыла?

    – Точно! Сейчас принесу. – Коиси бросилась на кухню. Вскоре на лестнице послышался ее топот.

    Ёсиэ тут же подумала о той елке, что они заметили в окне с улицы.

    – Нам удалось найти ваш рождественский торт, но для того, чтобы его воспроизвести, потребовалось приложить немало усилий. Что ни говори, а выпечка – не моя сильная сторона. Но сегодня утром у меня наконец-то получилось что-то приличное. Скоро все будет готово! – Договорив, Нагарэ исчез за шторкой на кухне.

    В повисшей тишине опять раздались шаги Коиси, спускавшейся по лестнице.

    – Простите, что я так громко топаю! – Она появилась в зале, держа елку обеими руками. Коиси обвела пространство взглядом, чтобы найти подходящее местечко для елки.

    – Спасибо, что так стараетесь для нас, – вскочил Масаюки.

    – Если вы не против, я поставлю ее вот здесь, возле вас. – Коиси, проскользнув у него за спиной, установила елку у стены.

    – Как же давно мы не ставили елку на Рождество! А все-таки это замечательно! – улыбнулась Ёсиэ.

    – Что будете пить? Есть кофе, черный чай и зеленый, – предложила Коиси, поправляя скатерть.

    – Зеленый, пожалуйста. Черный чай и кофе мы практически не пьем, – сказала Ёсиэ. Масаюки закивал, соглашаясь с женой.

    – Выходит, все, кто делает традиционные сладости, предпочитают зеленый чай?

    – Раньше, наверное, так и было. Но сейчас все не так однозначно, – ответил с легкой усмешкой Масаюки.

    – Коиси, блюдца готовы? – Нагарэ вышел к столу, держа в руках серебристый поднос с рождественским тортом. – Возьми что-нибудь в европейском стиле – как раз подойдет к нашему десерту.

    – Например, белый фарфор от «Джинори»[68]. И вилки захвачу.

    Нагарэ поставил торт перед супругами.

    – Это тот самый… – Масаюки наклонился вперед, внимательно осматривая торт.

    – Да. Тот самый рождественский торт, который госпожа Сатоко Осима принесла в день похорон. – Нагарэ не отрывал глаз от угощения.

    – И этот запах… Я помню его, – принюхалась Ёсиэ.

    – Я решила, что к сладкому больше подойдет жареный зеленый чай, но если вы предпочитаете классический, то могу заварить и его. – Коиси поставила на стол керамический чайник в стиле Масико.

    – Жареный нам тоже подойдет, спасибо! – улыбнулся Масаюки.

    – Я оставлю для вас нож, чтобы вы могли нарезать торт так, как вам захочется. Приятного аппетита! – Нагарэ поклонился, зажав поднос под мышкой.

    – Чайник полный, но если не хватит, позовите меня. – Коиси разлила чай по глиняным чашкам Карацу и ушла на кухню.

    Некоторое время супруги сидели неподвижно, поглядывая то друг на друга, то на торт, стоявший перед ними.

    В диаметре он был сантиметров двадцать, щедро покрытый белым сливочным кремом, сверху украшенный большим количеством клубники. В просветах между ягодами высились марципановая фигурка Санта-Клауса и шоколадные звездочки.

    – Точно такой же, как тогда.

    – Да, такой он и был.

    Масаюки и Ёсиэ продолжали рассматривать торт.

    Минуты через три Масаюки, словно наконец решившись, взял нож. Он нацелился ровно на середину коржа, крепко сжал рукоятку, но так и не смог разрезать бисквит.

    – Нет, давай все-таки ты. – Смахнув выступивший на лбу пот, Масаюки передал нож жене.

    – Как бы я хотела, чтобы Какэру это увидел, – вздохнула Ёсиэ, взяв нож. Слезы закапали из ее глаз.

    – Может, заберем его так? – предложил Масаюки. – Поставим сначала на алтарь, а уж потом будем пробовать. Нехорошо вперед Какэру есть этот замечательный торт. – По его щекам тоже полились слезы.

    – Ой, я же совсем забыл вас предупредить! – показался из-за шторки Нагарэ. Ёсиэ хотела что-то сказать, но он продолжил: – Для подношения к алтарю я испек еще один торт, поэтому можете спокойно пробовать этот. – Договорив, он вновь скрылся на кухне.

    – Гляди-ка, тут все предусмотрено, – произнес Масаюки, вытирая слезы в уголках глаз.

    – Что ж, давай последуем его совету, – кивнула Ёсиэ и принялась резать торт.

    Нож легко вошел в крем и мягкий корж, лишь на самом дне наткнувшись на какое-то препятствие.

    – Как будто внизу – твердая основа. – Ёсиэ положила по кусочку каждому на блюдце.

    – А все-таки пахнет прекрасно! – Взяв вилку, Масаюки поднес блюдце поближе к носу.

    – М-м-м, как вкусно! – воскликнула Ёсиэ, едва попробовав.

    – И правда. Просто великолепно! – Масаюки расплылся в довольной улыбке.

    Супруги внимательно всматривались в разрез торта.

    – Ну как? Мы угадали? – рядом с ними возник Нагарэ. В руках у него был керамический чайничек.

    – Если честно, то вкуса я почти и не помню, поэтому не могу с уверенностью сказать, тот же это торт или нет. Но на вид – попали прямо в точку. – Масаюки несколько раз кивнул.

    – А я кое-что припоминаю. Аромат, вкус, а в особенности эта текстура. Такая же, как и тогда… – Ёсиэ закрыла глаза.

    – Я рад, что все получилось. – Поменяв чашки на новые, Нагарэ налил в них зеленый чай.

    – Как вам это удалось? – Масаюки высморкался в носовой платок.

    – Сначала я наивно полагал, что если заведение местное, все получится довольно быстро. Но оказалось, что задачка не из простых, – улыбнулся Нагарэ, держа в руках чайник.

    – Верно. Мы ведь тоже пытались расспрашивать в том районе, где была кондитерская, но все безуспешно. – Масаюки подвинул Нагарэ стул.

    – Я даже обратился в Ассоциацию кондитеров, которые занимаются сладостями в европейском стиле, но и эта ниточка никуда меня не привела. Тогда я крепко задумался и тут заметил одну интересную деталь в названии того самого заведения. – Присев на алюминиевый стул, Нагарэ положил на стол блокнот.

    – Папа по-французски ни слова не знает, поэтому проверять его гипотезу пришлось мне. – Коиси показалась из кухни

    1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 36
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки