LoveRead.info » Книги » Классика » Атлас. История Па Солта - Люсинда Райли

Атлас. История Па Солта - Люсинда Райли

Книгу Атлас. История Па Солта - Люсинда Райли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

6 894 0 17:57, 15-01-2024
Атлас. История Па Солта - Люсинда Райли
15 январь 2024
Автор: Люсинда Райли Жанр: Книги / Классика
+9 11

Книга Атлас. История Па Солта - Люсинда Райли читать онлайн бесплатно без регистрации

1928 год, ПарижДобрая и состоятельная семья знаменитого скульптора находит у себя во дворе мальчика. Он замкнутый, но не по годам развитый и талантливый ребенок. Мальчик обретает свое место в новом доме, а семья Ландовски дает ему жизнь, о которой он не мог и мечтать. Только вот ребенок отказывается произнести хоть слово. Вся его связь с миром – дневниковые записи.Мальчик растет, посещает занятия по классу скрипки в Парижской консерватории, и ужасы прошлого почти забываются. Но в глубине души он знает, что придет время, когда ему снова придется бежать.2008 год, Эгейское мореСемь сестер впервые собрались вместе на борту «Титана», чтобы попрощаться с загадочным отцом, которого они так нежно любили.Ко всеобщему удивлению, именно потерянной сестре Па Солт решил доверить ключ к их прошлому. Сестры должны смириться с мыслью, что их обожаемый отец был кем-то, кого они едва знали, а его секреты могут повлиять на их будущее.

    1 ... 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173
    Перейти на страницу:
    class="p">14

    Игра слов: bow по-английски произносится как «Бо» и означает «смычок», хотя есть и другие значения. (Прим. пер.)

    15

    Метафорическое выражение, означающее «преодолеть себя и поверить в удачу». (Прим. пер.).

    16

    «Чувство и чувствительность» – роман Джейн Остин. Но Бо ошибается, главную героиню зовут Элинор. (Прим. пер.)

    17

    Вита Сэквилл-Уэст (1892–1962) – английская романистка, поэтесса и журналистка. (Прим. пер.)

    18

    Амброз пользуется ирландским словом, имеющим сходное значение. (Прим. пер.)

    19

    Беатрис Поттер (1866–1943) – известная английская сказочница и художница. (Прим. пер.)

    20

    Атлас вольно пересказывает стихотворение Сафо, которое он записал в начале своего дневника. (Прим. пер.)

    21

    Айерс-Рок (Улуру) – песчаниковый монолит в центре Северной территории Австралии, священное место для аборигенов. (Прим. пер.)

    22

    Брум – город в Западной Австралии. (Прим. пер.)

    23

    Кубер-Педи – полуподземный город в штате Южная Австралия, где до сих пор ведется добыча алмазов. (Прим. пер.)

    24

    Хермансберг – община аборигенов на Северной территории Австралии, где существует европейская миссия. (Прим. пер.)

    25

    Жаргонное название службы MI6. (Прим. пер.)

    26

    Лэйк-Дистрикт, или Лэйкс – гористый регион в северо-западной Англии. (Прим. пер.)

    27

    Маргарита Лонг (Шарлотта-Мария Лонг, 1874–1966) – известная французская пианистка. (Прим. пер.)

    28

    Аппелласьон – официально признанная зона выращивания винограда со своей экосистемой и требованиями к изготовлению марочного вина. (Прим. пер.)

    29

    Сеньор? Отойдите, пожалуйста (исп.).

    30

    У него похмелье! (исп.).

    31

    Да, сеньор. Альгамбра, полчаса езды (исп.).

    32

    Это все, что я могу сделать (исп.).

    33

    В общем значении – волшебство (исп.).

    34

    Цыгане (исп.).

    35

    Большое спасибо. Хотите узнать ваше предназначение? (исп.)

    36

    Не понимаю (исп.).

    37

    Говорю по-английски (исп.).

    38

    Моя кузина (исп.).

    39

    У меня есть мужчина для тебя. Он не говорит по-испански (исп.).

    40

    Здравствуйте, сеньор (исп.).

    41

    Эбенезер Скрудж – скряга-миллионер из произведения Ч. Диккенса «Рождественская история». (Прим. пер.)

    42

    Самая большая фавела в Рио-де-Жанейро. (Прим. пер.)

    43

    Книга, написанная и проиллюстрированная Людвигом Бемельмасом в 1939 году. Считается одной из классических книг на английском для детей от трех до восьми лет. (Прим. пер.)

    44

    В греческой мифологии Эномай был сыном бога Ареса. Видимо, английское написание этого имени (Oenomaus) привело к уменьшительному прозвищу «Маус». (Прим. пер.).

    45

    Папунья – община аборигенов в провинции Северная Территория, где работает сезонная галерея местного искусства. (Прим. пер.)

    46

    Брум – город в северо-западной части штата Западная Австралия. (Прим. пер.)

    47

    Спасибо за сочувствие, сеньор (исп.).

    48

    Непонятно, кого имеет в виду автор. По возрасту и местоположению подходит только великая княжна Ксения Александровна Романова. (Прим. пер.)

    1 ... 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки