LoveRead.info » Книги » Классика » Война и мир. Том 1-2 - Лев Толстой

Война и мир. Том 1-2 - Лев Толстой

Книгу Война и мир. Том 1-2 - Лев Толстой читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 662 0 01:22, 07-05-2019
Война и мир. Том 1-2 - Лев Толстой
07 май 2019
Автор: Лев Толстой Жанр: Книги / Классика Год публикации: 2008
0 0

Книга Война и мир. Том 1-2 - Лев Толстой читать онлайн бесплатно без регистрации

В книгу вошли первый и второй тома романа `Война и мир` - одного из самых знаменитых произведений литературы XIX века.Признанная критикой всего мира величайшим эпическим произведением новой европейской литературы, «Война и мир» поражает уже с чисто технической точки зрения размерами своего беллетристического полотна. Только в живописи можно найти некоторую параллель в огромных картинах Паоло Веронезе в венецианском Дворце дожей, где тоже сотни лиц выписаны с удивительной отчётливостью и индивидуальным выражением. В романе Толстого представлены все классы общества, от императоров и королей до последнего солдата, все возрасты, все темпераменты и на пространстве целого царствования Александра I.
    1 2 3 ... 240
    Перейти на страницу:

    — Сейчас. A propos, — прибавила она, опятьуспокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte deMorteMariet, il est allie aux Montmorency par les Rohans, [Кстати, — виконт Мортемар,] он в родстве с Монморанси чрез Роганов, ] одна из лучших фамилий Франции. Этоодин из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l`abbe Morio: [аббат Морио: ]вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?

    — А! Я очень рад буду, — сказал князь. —Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то иособенно-небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главною целью егопосещения, — правда, что l`imperatrice-mere [императрица-мать] желаетназначения барона Функе первым секретарем в Вену? C`est un pauvre sire, cebaron, a ce qu`il parait. [Этот барон, кажется, ничтожная личность. ] — КнязьВасилий желал определить сына на это место, которое через императрицу МариюФеодоровну старались доставить барону.

    Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того,что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравитсяимператрице.

    — Monsieur le baron de Funke a ete recommandea l`imperatrice-mere par sa soeur, [Барон Функе рекомендован императрице-материее сестрою, ] — только сказала она грустным, сухим тоном. В то время, как АннаПавловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннеевыражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывалокаждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице.Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d`estime,[много уважения, ] и опять взгляд ее подернулся грустью.

    Князь равнодушно замолк. Анна Павловна, ссвойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела ищелконуть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованномимператрице, и в то же время утешить его.

    — Mais a propos de votre famille,[Кстати овашей семье, ] — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь с тех пор, каквыезжает, fait les delices de tout le monde. On la trouve belle, comme le jour.[составляет восторг всего общества. Ее находят прекрасною, как день. ]

    Князь наклонился в знак уважения ипризнательности.

    — Я часто думаю, — продолжала Анна Павловнапосле минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будтовыказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперьначинается задушевный, — я часто думаю, как иногда несправедливо распределяетсясчастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключаяАнатоля, вашего меньшого, я его не люблю, — вставила она безапелляционно,приподняв брови) — таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их ипотому их не стоите.

    И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.

    — Que voulez-vous? Lafater aurait dit que jen`ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что уменя нет шишки родительской любви, ] — сказал князь.

    — Перестаньте шутить. Я хотела серьезнопоговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будьсказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества ижалеют вас…

    Князь не отвечал, но она молча, значительноглядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.

    — Что вы хотите, чтоб я делал! — сказал оннаконец. — Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и обавышли des imbeciles. [дураки. ] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, аАнатоль — беспокойный. Вот одно различие, — сказал он, улыбаясь болеенеестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резковыказывая в сложившихся около его рта морщинах что-то неожиданно-грубое и неприятное.

    — И зачем родятся дети у таких людей, как вы?Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала АннаПавловна, задумчиво поднимая глаза.

    — Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vousseule je puis l`avouer. Мои дети — ce sont les entraves de mon existence. [вамодним могу признаться. Мои дети — обуза моего существования. ] — Он помолчал,выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.

    Анна Павловна задумалась.

    — Вы никогда не думали о том, чтобы женитьвашего блудного сына Анатоля? Говорят, — сказала она, — что старые девицы ontla manie des Marieiages. [имеют манию женить. ] Я еще не чувствую за собою этойслабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая оченьнесчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница,княжна] Болконская. — Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светскимлюдям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял ксоображению эти сведения.

    — Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мнестоит 40.000 в год, — сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ходсвоих мыслей. Он помолчал.

    — Что будет через пять лет, если это пойдеттак? Voila l`avantage d`etre pere. [Вот выгода быть отцом. ] Она богата, вашакняжна?

    — Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне.Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойномимператоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но состранностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres.[Бедняжка несчастлива, как камни. ] У нее брат, вот что недавно женился на LiseМейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.

    — Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милаяАннет, ] — сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая еепочему-то книзу. — Arrangez-moi cette affaire et je suis votre [Устройте мнеэто дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan, comme mon старостаm`ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой-ер-п!. Она хорошейфамилии и богата. Всё, что мне нужно.

    И он с теми свободными и фамильярными,грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловалее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя всторону.

    1 2 3 ... 240
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки