LoveRead.info » Книги » Классика » Брак по любви - Моника Али

Брак по любви - Моника Али

Книгу Брак по любви - Моника Али читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

924 0 23:01, 06-07-2023
Брак по любви - Моника Али
06 июль 2023
Автор: Моника Али Жанр: Книги / Классика
0 0

Книга Брак по любви - Моника Али читать онлайн бесплатно без регистрации

Новая книга Моники Али, автора ставшего всемирным бестселлером романа «Брик-лейн», – это «полифоничный портрет современного британского общества на фоне приготовлений к свадьбе, которая должна объединить две семьи из двух весьма далеких друг от друга миров» (Publishers Weekly).Ясмин и Джо – коллеги, молодые врачи. Невеста выросла в консервативной индийской семье, в то время как мать жениха – активная феминистка, известная своими полиаморными увлечениями. Встреча этих двух миров еще на стадии подготовки к торжественному событию приводит к серии неожиданных последствий и переосмыслению каждым из героев своего прошлого и настоящего.

    1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 97
    Перейти на страницу:
    столпотворение. Рак прибавляет популярности.

    – Он был любовью всей моей жизни, – пропела миссис Антонова. Где-то в обломках и руинах ее тела еще жила юная шестнадцатилетняя невеста Злата. – Он, как и я, был белоэмигрантом из России – тыковка, ты же знаешь, кто такие белоэмигранты?

    Миссис Антонова объяснила, что ее родители бежали из Москвы в 1921 году, когда она была еще младенцем. Ее отец, Владимир Антонов, был ученым. Ее матери, Наталье, было всего двадцать лет, когда они бежали в Стамбул, затем в Прагу, в Париж и, наконец, в Лондон. Она взяла с собой маленькую Злату, корниловский чайный сервиз и твердое намерение вести в изгнании образ жизни русской аристократки. Ручки корниловских чашек были выполнены в форме маленьких золотых грифонов. Изнутри чашки были полностью позолочены, а снаружи – расписаны ракушками и цветами.

    – Знаешь, кем мы были, тыковка? Цыганами. Знатными цыганами, скитающимися по Европе с чашками, ржаным хлебом и русской гордостью. Иногда не было даже хлеба. Зато у Владимира оставались научные труды, у Тальи – чашки, и у обоих – гордость. Гордость, знаешь ли, дорогого стоит. – Миссис Антонова умолкла.

    – А что стало с Дмитрием?

    – С кем? – переспросила миссис Антонова, закрывая глаза.

    – С любовью вашей жизни, – прошептала Ясмин.

    Беспричинный приступ счастья

    – Видишь ли, Ясмин, – сказала Ниам, – я не из тех, кто сидит сложа руки, но у меня спина разламывается от всех этих тяжестей, а мистера Соумса надо подмыть, а для этого его надо поднять, понимаешь?

    Ясмин взглянула на лампочку вызова, мигающую на стене над головой у Ниам.

    – А где все? Джасинда, остальные санитары?..

    – Вот именно! – воскликнула Ниам, словно Ясмин в чем-то их обвинила. Ее волосы, цветом напоминающие сверкающее новенькое пенни, праведно блестели. – Жаловаться на коллег не в моих привычках, но врать не стану: Джасинда – отъявленная лентяйка.

    – Поищешь ее или хочешь, чтобы это сделала я?

    – Как раз собиралась. – Ниам встала и одернула форму. Медсестрам позволялось выбирать между синим медицинским брючным костюмом и платьем. Ниам всегда носила платье, туго затянутое на талии широким черным ремнем и, судя по глубине декольте, кое-где перекроенное. – Кстати, Ясмин, если захочешь поговорить об этом, я всегда рядом. – Ниам придвинулась. – Не хочу лезть в твои личные дела… – добавила она, невинно наклонив голову.

    Ясмин поджала губы и постаралась изобразить непонимание:

    – Ты о чем? Ах да, твоя подруга. Я спросила про нее у Джо. Было немного неловко, но мы здорово посмеялись.

    – Извини, Ясмин, но, что бы он тебе ни наболтал, он врет.

    – Ничего не было. У него железобетонное алиби на ту ночь.

    – Он наплел, что был на конференции или что-то в этом роде?

    Ясмин покачала головой. Джо не соврал. Он рассказал ей правду. Прости, все случилось само собой. Это ничего не значило.

    – Нет, ничего подобного. Просто напомнил мне, что весь тот вечер и ночь мы провели вместе.

    Она развернулась и зашагала прочь. Вон из отделения, мимо ожогового центра, аптеки, пластической хирургии, в обход приемного покоя, через зону транспортировки пациентов, где те, кто был слишком слаб или беден, чтобы добраться домой самостоятельно, сидели в ожидании скорой.

    Она шла по коридорам, поднималась по лестницам, сворачивала в незнакомые переходы. Незнамо откуда – запах жареного. Приглушенный больничный шум, беспощадно нарастающее и затихающее жужжание приборов. Еще на пролет вверх, наружу через пожарный выход – на ржавой площадке Ясмин остановилась и закричала навстречу ветру.

    К тому времени, как Ясмин вернулась, отделение, еще недавно пугающе спокойное, уже оживилось.

    – Мистер Сарпонг, – говорила Джули, – я обещаю, что поищу ваши часы, но сейчас позвольте мне проводить вас обратно в койку. Нельзя бродить по больнице в таком виде.

    Надетая на ней темно-синяя с красной окантовкой форма старшей медсестры не произвела на мистера Сарпонга никакого впечатления.

    – Нет, – заупрямился он. – Хочу свои часы. Сорок лет. Я работал на них сорок лет. Мне подарили часы. Чертовы часы!

    – Хорошо-хорошо. – Джули, перехватившая мистера Сарпонга на выходе из отделения для больных деменцией, похлопала его по руке. Его лицо выражало негодование. Сверху на нем была пятнистая камуфляжная фуфайка, снизу – ничего. Возможно, потому, что от водянки его мошонка раздулась до размеров гелиевого шара.

    – Часы у нее! – провозгласил мистер Сарпонг, указывая на Ясмин. – Пускай вернет!

    – Доктор Горами не брала ваши часы. Джасинда! – Джули окликнула санитарку, которая спешила в направлении одной из мужских палат с подъемником, простыней и двумя упаковками влажных салфеток.

    – Мистера Макрея взорвало, – пояснила Джасинда, не останавливаясь. – По всей спине. Даже на волосы попало!

    Так вот откуда запах. Мигали лампочки вызова. Мимо сновали медсестры. Замещающий врач сидел у одной из коек, замеряя пульс. Кричала лежачая пациентка. Звяканье и плеск уборки, трели и посвистывания Гаррисона, таким образом успокаивающего себя за работой. Кругом царил хаос, и Ясмин корила себя за то, что отправилась гулять без дела.

    Из одного конца отделения приближалась доктор Арнотт: волосы собраны в идеальный пучок, каблуки пулеметной очередью стучат по кафельному полу. Из другого конца – Пеппердайн с огромной кипой папок в руках.

    – Она их украла, – сказал мистер Сарпонг. – Она все крадет. – Он, шаркая, подошел к Ясмин. – Хоть печенье дашь?

    Ясмин покосилась на Пеппердайна, надеясь, что не произвела на него дурного впечатления. Возможно, надо было сказаться больной и остаться дома. Сегодня она совсем никакая.

    – Скоро ужин, – сказала она. Уже полпятого, значит, примерно через полчаса начнут разносить подносы с едой.

    – Ясмин, привет. – Несмотря на высокие каблуки, доктор Арнотт передвигалась с молниеносной скоростью. – Какие-то проблемы? Я могу помочь? – Кэтрин лучилась здоровьем и богатством. Скорее всего, бегает марафоны. А в школе наверняка была старостой класса.

    «Я ошиблась в выборе профессии, – подумала Ясмин. – Не гожусь я для этого, и все тут».

    – Ясмин? – окликнула ее доктор Арнотт.

    – Печенье? – подхватив ее настойчивый тон, произнес мистер Сарпонг. Похоже, он оставил всякую надежду вернуть свои часы.

    Подошедший Пеппердайн скорбно посмотрел на Джули.

    – Я вижу, как трудно… Ну что ж, мне нужно идти. – Он пошел дальше.

    – Где Ниам? – спросила Джули.

    – Проголодался, – сказал мистер Сарпонг, одной рукой дергая Ясмин за рукав, а другой – махая в направлении буфетной. За стеклянными дверями отчетливо виднелись пачки печения с шоколадом и сливочной прослойкой.

    – Простите, – сказала Ясмин. – Я не могу их достать. – Дверь в буфетную была заперта, а ключи были только у сотрудников «Котильона» – частной компании-подрядчика, которая занималась обеспечением питания в больнице.

    Мистер Сарпонг увернулся от Ясмин и бросился вперед, очевидно собираясь взять буфетную штурмом. Его мошонка пугающе ударялась о бедро. Кэтрин, спокойная и собранная, преградила ему дорогу.

    – Меня зовут Кэтрин, я врач, – сказала она. – Пойдемте со мной и посмотрим, что можно сделать.

    – Она их украла, – любезно пояснил он и позволил доктору Арнотт увлечь себя прочь.

    – Отделению деменции нужно вдвое больше медсестер, – сказала Джули. Она выглядела изможденной. – Ты в порядке?

    – Я? – переспросила Ясмин. – Нормально. – Она отвернула голову и сморгнула слезу.

    – А, доктор Горами. Садитесь, – сказал Пеппердайн и продолжил писать что-то в истории болезни.

    Ясмин села и стала ждать. В тесном кабинете Пеппердайна стояла духота. Он был старшим консультантом направления по уходу за престарелыми и фактически руководил им, но у профессора Шаха, занимавшего должность заместителя по лечебной работе, кабинет был намного просторнее. По крайней мере, если верить слухам. У Ясмин никогда не было причин туда заходить.

    Пеппердайн перевернул страницу и снова принялся писать. Ниам права. Он недурен. Для своего возраста. Морщинки вокруг глаз, легкая седина на висках, но он вовсе не старик. Лоб высокий, но в меру и уравновешивается подбородком. Красивые, не слишком тонкие губы, и никакой горестной складки. Только вот взгляд печальный. Или даже не печальный,

    1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 97
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    2. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    3. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки