LoveRead.info » Книги » Классика » Вернувшиеся - Хенрик Ибсен

Вернувшиеся - Хенрик Ибсен

Книгу Вернувшиеся - Хенрик Ибсен читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

369 0 23:54, 20-05-2019
Вернувшиеся - Хенрик Ибсен
20 май 2019
Автор: Хенрик Ибсен Жанр: Книги / Классика Год публикации: 2017
0 0

Книга Вернувшиеся - Хенрик Ибсен читать онлайн бесплатно без регистрации

Хенрик (Генрик) Ибсен (1828 - 1906 гг.) - прославленный норвежский драматург, его пьесы вот уже полтора века не сходят со сцен ведущих театров мира. Слава Ибсена вышла далеко за пределы Норвегии, многие сравнивают его с Шекспиром - так велико было влияние его творчества на дальнейшее развитие драматургии. "Кукольный дом", "Враг народа", "Пер Гюнт", "Гедда Габлер", "Бранд" - вот далеко не полный список его знаменитых пьес. В них поднимаются проблемы, созвучные и современному читателю: поиск себя и личная свобода, попытка избавиться от уз и преград, возникающих на пути к этой свободе, непосильное бремя обязательств, возлагаемых на человека обществом. Эта остросоциальная проблематика не теряет своей актуальности и сейчас. Правда, есть в пьесах Ибсена и нечто большее - глубинное знание о человеке и о законах мироздания. Не случайно он стоит на втором месте после Шекспира по количеству постановок в мире. А интерес к его творчеству неуклонно растет. В этом сборнике "Вернувшиеся" - три пьесы Ибсена: "Столпы общества" (1877 г.), "Кукольный дом" (1879 г.) и "Привидения" (1881 г.) в новом, великолепном переводе Ольги Дробот.
    1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 70
    Перейти на страницу:

    Р а н к. Смотрите-ка – миндальное. Я думал, оно в вашем доме под запретом.

    Н о р а. Да вот… Кристина принесла.

    Г о с п о ж а Л и н д е. Что?.. Я?..

    Н о р а. Не пугайся – откуда ты могла знать, что Торвалд наложил запрет на миндальное печенье? Он, видишь ли, боится, что я испорчу себе зубы. Вот ведь… Но один разочек все равно можно… Правда же, доктор Ранк? Угощайтесь! (Сует ему в рот печенье.) И ты, Кристина. Ну вот, и мне штучку или уж две, и хватит. (Снова принимается ходить по комнате.) Теперь я счастлива, нет, не то слово – ужасно счастлива!!! И знаете, чтó мне сейчас страсть как хочется сделать?

    Р а н к. Нет, не знаем. Что?

    Н о р а. Мне страсть как хочется сказать вслух одно слово, и чтобы Торвалд услышал.

    Р а н к. А почему же не говорите?

    Н о р а. Трушу. Это ужасная грубость!

    Г о с п о ж а Л и н д е. Грубость?

    Р а н к. Да уж, тогда не советую. Но при нас можете попробовать. Так что же вас подмывает сказать в присутствии Торвалда?

    Н о р а. Мне прямо не терпится сказать – какого черта?!

    Р а н к. Да что вы?!

    Г о с п о ж а Л и н д е. Помилуй, Нора…

    Р а н к. Ну же, говорите. Вот он идет.

    Н о р а (прячет пакетик с печеньем). Тссс! Тссс!


    Т о р в а л д выходит из кабинета с пальто и шляпой в руках.


    Н о р а. Торвалд, дорогой, отделался от него?

    Х е л м е р. Да, он ушел.

    Н о р а. Позволь представить тебе – Кристина, она переехала в наш город.

    Х е л м е р. Кристина? Простите, не припоминаю…

    Н о р а. Госпожа Линде, дорогой, госпожа Кристина Линде.

    Х е л м е р. Вот оно что. Видимо, вы с моей женой подруги детства?

    Г о с п о ж а Л и н д е. Мы были знакомы в юности.

    Н о р а. Представь, Кристина проделала такой долгий путь, чтобы поговорить с тобой.

    Х е л м е р. В каком смысле?

    Г о с п о ж а Л и н д е. На самом деле я бы так не сказала…

    Н о р а. Кристине нет равных по конторской части, и она мечтает служить под началом одаренного руководителя, чтобы совершенствоваться.

    Х е л м е р. Весьма благоразумно.

    Н о р а. Она узнала, из телеграммы, что ты стал директором банка, и сразу поспешила сюда… Не правда ли, Торвалд, ты ведь сумеешь ради меня помочь Кристине. Да?

    Х е л м е р. Вполне вероятно. Вы, по-видимому, вдовствуете?

    Г о с п о ж а Л и н д е. Да.

    Х е л м е р. И опытны в конторской работе?

    Г о с п о ж а Л и н д е. Весьма.

    Х е л м е р. Тогда я, вполне вероятно, смогу подыскать вам место.

    Н о р а (хлопает в ладоши). Вот видишь! Вот видишь!

    Х е л м е р. Вы приехали в удачный момент, сударыня.

    Г о с п о ж а Л и н д е. Не знаю, как и благодарить вас.

    Х е л м е р. Не стоит благодарностей. (Надевает пальто.) Но сегодня прошу меня простить…

    Р а н к. Погоди, я с тобой. (Приносит из прихожей свою шубу и греет ее у печки.)

    Н о р а. Возвращайся поскорее, дорогой.

    Х е л м е р. Да, через час, не позже.

    Н о р а. Кристина, ты тоже уходишь?

    Г о с п о ж а Л и н д е (надевая пальто). Да, пойду поищу себе пристанище.

    Х е л м е р. Тогда можем выйти вместе.

    Н о р а (помогая Кристине одеться). Досадно, что мы живем так тесно, но мы никак не можем…

    Г о с п о ж а Л и н д е. Что ты такое говоришь, Нора, дорогая моя. До свидания, спасибо тебе за все.

    Н о р а. До скорого свидания! И ждем тебя вечером. И вас тоже, доктор Ранк. Что значит – если не расклеитесь? Укутайтесь получше и приходите, только и всего.


    Беседуя, все выходят в прихожую. С лестницы слышны детские голоса.


    Н о р а. Это они. Идут!


    Бежит к двери и открывает, входит Н я н я А н н е – М а р и я с д е т ь м и.


    Н о р а. Входите, входите! (Наклоняется, целует детей.) Сладкие мои, счастье мое. Взгляни на них, Кристина! Разве не чудо?

    Р а н к. К чему болтать на сквозняке?!

    Х е л м е р. Идемте, госпожа Линде. Сейчас тут такое начнется, только мамашам под силу.


    Доктор Ранк, Хелмер и госпожа Линде уходят, няня с детьми проходит в комнату, Нора закрывает дверь в прихожую и идет следом.


    Н о р а. Где тут мои крепыши? Вот они, мои славные! И щечки красные, точно яблочки. (Все это время дети наперебой что-то ей рассказывают.) Вы хорошо погуляли? Ой, как замечательно! Ты возил на санках и Боба, и Эмми? Двоих сразу – вот силач! Ну ты и молодец, Ивар. Дай же ее мне, Анне-Мария, дай подержу мою куколку. (Забирает у няни малышку и кружится с ней по комнате.) Конечно, конечно, Боб, мама потанцует и с тобой. Так вы играли в снежки? Эх, жалко, меня не было. Нет, нет, Анне-Мария, я хочу сама их раздеть. Ну, пожалуйста, позволь, это так приятно. А ты иди грейся, замерзла ведь. Там для тебя горячий кофе на плите.


    Няня уходит в левую дверь. Нора раздевает детей, раскидывая одежду вокруг и не мешая им галдеть хором.


    Н о р а. Да неужели? За вами погнался страшный пес? Но он вас не укусил? Потому что собаки не кусают таких куколок. Ивар, не подсматривай, не трогай свертки. Что в них? О, там такое!.. Нет, нет, не трогайте! Хотите поиграть? Ну давайте. А во что? В прятки? Чур, первым прячется Боб! Лучше я? Ладно, я прячусь.


    Нора и дети с визгом и хохотом играют в гостиной и комнате справа, в конце концов Нора прячется под столом в гостиной, дети вбегают в комнату и застывают, не видя ее, потом слышат приглушенный смех, кидаются к столу, задирают скатерть и находят ее. Бурные восторги. Нора вылезает из-под стола и в шутку бросается на них, пугая. Снова бурное веселье. Во входную дверь стучат, но никто не слышит. Потом приоткрывается дверь в гостиную и заглядывает С т р я п ч и й К р о г с т а д. Замирает в ожидании, игра идет своим чередом.


    К р о г с т а д. Прошу прощения, госпожа Хелмер.

    Н о р а (тихо ойкнув, поворачивается и разгибает спину). Вы? Что вам надо?

    К р о г с т а д. Извините. Входная дверь была открыта, кто-то забыл запереть…

    Н о р а (поднимаясь на ноги). Мужа нет дома, господин Крогстад.

    К р о г с т а д. Я знаю.

    Н о р а. И… что вам здесь надо тогда?

    К р о г с т а д. Поговорить с вами.

    Н о р а. Со …? (Детям, тихо.) Ступайте к Анне-Марии. Что? Нет, чужой дядя не обидит маму. Когда он уйдет, мы еще поиграем. (Выпроваживает детей в комнату слева и закрывает за ними дверь.)

    1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 70
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки