LoveRead.info » Книги » Классика » Фрамлейский приход - Энтони Троллоп

Фрамлейский приход - Энтони Троллоп

Книгу Фрамлейский приход - Энтони Троллоп читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

29 0 10:01, 27-05-2026

Книга Фрамлейский приход - Энтони Троллоп читать онлайн бесплатно без регистрации

Энтони Троллоп – британский классик, современная популярность которого в англоязычном мире может сравниться разве что со славой Джейн Остин («Троллоп убивает меня своим мастерством», – писал в своем дневнике Лев Толстой), а «Барсетширские хроники» заслуженно считаются едва ли не главным его достижением.«Фрамлейский приход» – четвертая книга «Хроник»; читатель узнает о дальнейшей судьбе доктора Торна, мисс Данстейбл и других полюбившихся персонажей. Итак, у молодого священника Марка Робартса есть все, чего можно желать: любящая жена, финансовое благополучие, дружба с помещичьим семейством, на чьих землях расположен его приход. Природа одарила его умом и обаянием. Казалось бы, живи и радуйся, однако ему хочется большего – вращаться среди аристократов и членов парламента, покупать дорогих лошадей и охотиться вместе с избранным обществом. Увы, аристократы и члены парламента далеко не всегда порядочны, а знакомство с ними легко доводит до беды…Роман печатается с классическими иллюстрациями знаменитого художника-прерафаэлита Джона Эверетта Милле, сопровождавшими первое издание «Фрамлейского прихода» в журнале Cornhill Magazine.

    1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 146
    Перейти на страницу:
    животные, но если взяться за них умеючи, становятся как шелковые.

    – Однако вы же знаете, у меня этого умения нет, – ответила Люси.

    – В случае лошади вы научитесь за два дня. Вы же согласны, миссис Робартс, что Люси стоит попробовать?

    – У нее нет амазонки, – привела миссис Робартс общее в таких случаях возражение.

    – В доме есть амазонка Юстины, я знаю. Она любит кататься верхом и на этот случай держит здесь свою амазонку.

    – Люси не позволит себе брать вещи миссис Мередит, – сказала Фанни, почти испуганная одной мыслью о такой вольности.

    – Конечно, Фанни, об этом не может быть и речи, – ответила Люси, теперь уже совершенно серьезно. – Во-первых, я не возьму лошадь лорда Лофтона, во-вторых, я не возьму амазонку леди Мередит, в-третьих, я слишком боюсь лошадей, и, наконец, это совершенно невозможно еще по целому ряду самых веских причин.

    – Чепуха, – сказал лорд Лофтон.

    – Мы сегодня слышали много чепухи, – рассмеялась Люси, – и всю из уст лорда Лофтона. Однако мы замерзли – правда, Фанни? – так что желаем вам доброго вечера.

    И обе дамы, обменявшись с ним рукопожатием, двинулись к дому. Миссис Робартс была изумлена, как спокойно и уверенно держится Люси. Невольно сравнивая это с явным огорчением лорда Лофтона, миссис Робартс заключила, что тот досадует на отказ Люси учиться верховой езде, а сама Люси высказала свой отказ совершенно твердо и бесповоротно. Минуту или две они шли в молчании, а уже в воротах викариата Люси проговорила со смехом:

    – Можешь вообразить меня на этой огромной лошади? Что сказала бы леди Лофтон, увидев, как его милость дает мне уроки верховой езды?

    – Полагаю, ей бы это не понравилось, – ответила Фанни.

    – Я уверена, что не понравилось бы. Но я не стану испытывать ее терпение. Порой мне кажется, ей неприятно уже то, что лорд Лофтон со мной разговаривает.

    – Да, Люси, ей не нравится, когда он с тобой заигрывает.

    Фанни произнесла это серьезным тоном, хотя Люси до сих пор говорила полушутливо. Едва слово «заигрывает» сорвалось с уст Фанни, та поняла всю его несправедливость. Ей хотелось как-то показать золовке, что именно не нравится леди Лофтон, однако невольно прозвучало обвинение.

    – Заигрывает, Фанни! – Люси остановилась, глядя на спутницу во все глаза. – Ты хочешь сказать, что я заигрываю с лордом Лофтоном?

    – Я этого не говорила.

    – Или что я позволяю ему со мной заигрывать?

    – Я не хотела тебя задеть.

    – Так что же ты хотела сказать, Фанни?

    – Только одно: леди Лофтон было бы неприятно, если бы он оказывал тебе слишком явное внимание и если бы ты это внимание принимала. Тут, как и с уроками верховой езды, правильнее сразу отказаться.

    – Конечно, я отказалась; конечно, у меня и мысли не было согласиться. Разъезжать на его лошадях! Что я такого сделала, Фанни, чтобы навлечь такие подозрения?

    – Решительно ничего, милая.

    – Тогда зачем ты со мной об этом заговорила?

    – Потому что я хочу тебя предостеречь. Я не хочу ни в чем тебя упрекать, но близкая дружба между молодыми дамами и джентльменами, как правило, опасна.

    Остаток пути до дома они прошли в молчании; у крыльца Люси остановилась и сказала:

    – Фанни, если ты не устала, давай сделаем еще кружок.

    – Нет, я не устала.

    – Лучше мне будет сразу во всем разобраться, – начала Люси, когда они двинулись прочь от дома. – Скажи, ты правда думаешь, лорд Лофтон и я друг с другом заигрываем?

    – Я думаю, что он немного склонен заигрывать с тобой.

    – И леди Лофтон попросила, чтобы ты меня отчитала?

    Бедная миссис Робартс не знала, что и ответить. Она уважала и ценила всех затронутых лиц, со всеми желала быть хороша, а главное, хотела, чтобы никто ни на кого не обиделся. Однако прямой вопрос не оставлял возможности уклониться.

    – Не отчитала, Люси, – ответила она наконец.

    – Ладно, вразумила меня, или поговорила со мной, или прочла мне урок; сказала что-то, что заставит меня повернуться спиной к лорду Лофтону?

    – Она просила предостеречь тебя, милая. Если бы ты слышала, что было сказано, ты не обиделась бы на леди Лофтон.

    – Ладно, предостеречь меня. Девушке так приятно, когда ее предостерегают от любви к джентльмену, особенно если джентльмен очень богат, и лорд, и все такое!

    – Никто и на миг не заподозрил тебя ни в чем дурном, Люси.

    – Ни в чем дурном, разумеется. Я не знаю, было бы дурно с моей стороны влюбиться в лорда Лофтона. Интересно, Гризельду Грантли, когда она была здесь, тоже предостерегали? Наверное, когда молодые лорды поблизости, всех девушек вокруг предостерегают на всякий случай. Почему на него не повесили ярлычок «опасно»?

    И обе снова замолчали, поскольку миссис Робартс не придумала, что на это ответить.

    – «Яд» – вот правильный ярлычок для таких смертельно опасных людей, как лорд Лофтон; и он должен быть определенного цвета, дабы никто не проглотил его по ошибке.

    – По крайней мере, тебе ничто не грозит, – рассмеялась Фанни, – поскольку тебя отдельно предостерегли касательно этой склянки.

    – Ах, но что проку в предостережениях после стольких доз? Бесполезно говорить мне теперь, когда беда уже случилась – когда я принимала этот яд невесть сколько времени. Ай-ай-ай! Я-то считала его обычным порошком, полезным для цвета лица. Неужто мне уже не спастись, или существует противоядие?

    Миссис Робартс и прежде не всегда понимала золовку, а теперь и вовсе растерялась.

    – Я не думаю, чтобы хоть кто-нибудь всерьез пострадал, – весело произнесла она.

    – Ах, Фанни, ну откуда тебе знать. Однако если я умру, а я точно умру, то вся вина будет на леди Лофтон. Почему она вовремя не повесила на него ярлычок «опасно»?

    После этого они вернулись в дом и разошлись по своим комнатам. Состояние Люси трудно было понять, да она и сама его не понимала. То, что ее разговоры с лордом Лофтоном вызвали нарекания, стало для нее тяжелым ударом. Приятным вечерам во Фрамли-Корте пришел конец; больше она не сможет говорить с ним так весело и непринужденно. До близкого знакомства с его милостью она ощущала тут лишь холод и неприветливость; теперь все вновь станет холодным и неприветливым. Два дома были открыты для нее – Фрамли-Корт и викариат; теперь придется ограничиться викариатом. Ей уже никогда не будет уютно в гостиной леди Лофтон. Однако Люси невольно задавала себе вопрос: разве леди Лофтон не права? Она смело отшутилась в присутствии невестки, однако про себя знала, что дело нешуточное. Лорд Лофтон не то чтобы влюбился в нее без памяти, но последнее время в его словах сквозило нечто большее той дружбы, на которую она когда-то надеялась. И

    1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 146
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки