LoveRead.info » Книги » Классика » Архив Долки - Флэнн О'Брайен

Архив Долки - Флэнн О'Брайен

Книгу Архив Долки - Флэнн О'Брайен читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

106 0 23:00, 01-09-2023
Архив Долки - Флэнн О'Брайен
01 сентябрь 2023

Книга Архив Долки - Флэнн О'Брайен читать онлайн бесплатно без регистрации

Теперь все романы О’Брайена и том его избранных колонок (а также горсть более мелкой прозы) существуют на русском — включая и этот, «Архив Долки» (1964), последний роман, вышедший при жизни автора. Книга эта — подарок легендарного Протея ирландской литературы и журналистики всем любителям абсурда и фанатам «Третьего полицейского»: сумасшедший ученый Де Селби пытается уничтожить мир, откачав из воздуха весь кислород, попутно применяя множество собственных абсурдных изобретений. Имеется и двое поражающих воображение полицейских, а также Джеймз Джойс (живой и здоровый) и Блаженный Августин, главные герои книги — Хэкетт и Мик — словно сошли со страниц Бекетта, а нас, читателей, ожидает и детективный сюжет, и любовная линия, и драма идей, и абсурд, и, конечно, ирландский юмор. И вот еще что: все имена собственные приведены в соответствии с современной произносительной нормой английского языка.

    1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
    Перейти на страницу:
    роль в создании Муниципальной галереи Дублина, первой из известных общественных галерей современного искусства в мире, всю жизнь прожил в Великобритании. Майкл Уильям Балф (1808–1870) — ирландский композитор и музыкант, большую часть жизни провел в Великобритании.

    86

    Дата смерти Джеймза Джойса — 13 января 1941 г.

    87

    От лат. sub rosa, втайне, по секрету: с античных времен роза считалась символом молчания, потому что Амур, получив ее в подарок от матери, богини любви Венеры, посвятил этот цветок Гарпократу, богу молчания, чтобы влюбленные не разглашали тайны своей любви.

    88

    Сэр Александр Флеминг (1881–1955) — британский бактериолог, впервые открыл пенициллин из плесневых грибов Penicillium notatum — исторически первый антибиотик.

    89

    Отсылка к строке из трагедии Уильяма Шекспира «Макбет», акт IV, сцена I, пер. М. Лозинского.

    90

    Альберт Швейцер (1875–1965) — немецкий и французский протестантский теолог, философ культуры, гуманист, музыкант и далеко не в первую очередь врач, лауреат Нобелевской премии мира (1952). Дэйвид Ливингстон (1813–1873) — шотландский миссионер, исследователь Африки, географ, по образованию медик.

    91

    Джойс написал всего одну пьесу, «Изгнанники» (Exiles, 1918).

    92

    Отсылка к роману Джойса «Портрет художника в юности», гл. 5, пер. М. Богословской-Бобровой.

    93

    «Республика словесности» (Respublica literaria, лат.) — распределенное интеллектуальное сообщество конца XVII–XVHI вв. в Европе и Америке, основанное на переписке между интеллектуалами эпохи Просвещения, зародилось во Франции в XVII в. как самоопределяющаяся община ученых и литераторов, а позднее вышло и за пределы страны, пренебрегая границами, но чтя различия в языках и культурах.

    94

    Винокурня «Килбеггэн» (осн. в 1757, исходно «Брусна» и винокурня Пока, ныне принадлежит американской алкогольной компании «Бим Санторм», Иллинойс) расположена на р. Бросна в Килбеггэне, графство Уэстмит.

    95

    Сэндикоув — пригородный дублинский курорт, место расположения башни Мартелло, в которой недолго жил Джеймз Джойс и запечатлел ее в романе «Улисс»; Сорокофут — мыс на южном краю Дублинского залива, в бухте у этого мыса в принципе можно купаться в Ирландском море круглый год, что и происходит последние 250 с лишним лет. До 1970-х купальня была исключительно мужской.

    96

    Вокзал Уэстленд-роу ныне самый оживленный во всей Ирландии (обслуживает более 8 млн пассажиров в год).

    97

    Бэлбригэн, Раш — малые населенные пункты в административном округе Фингал, к северу от Дублина, чуть севернее Скерриз.

    98

    Клейдесдаль — порода лошадей, произошла от рабочих кобыл, фламандских и голландских жеребцов, одна из самых популярных в мире тяжеловозных пород лошадей. Название происходит от шотландской провинции Клайдсдейл, ныне Ланаркшир.

    99

    Отсутствующий помещик — хозяин земельных угодий, получающий с них прибыль, но не проживающий ни на них, ни в той же экономической области. В истории Ирландии отсутствующие помещики сыграли чрезвычайно важную роль: в XVI и XVII в. значительная часть ирландских земель была конфискована в пользу английских переселенцев, и продукты, производимые на этих землях, массово экспортировались из страны, а полученная прибыль в основном оседала в Британии.

    100

    Речь о трагедии Великого голода 1845–1849 г., унесшего — смертью и эмиграцией — около 30 % населения Ирландии.

    101

    Отсылка к Лк. 10.

    102

    Джойс имеет в виду ирландскую балладу «Финнеганов помин» («Finnegan's Wake», не путать с названием романа Джойса «Finnegans Wake», поскольку одним лишь апострофом меняется и усложняется смысл этой нехитрой синтагмы), популярная в салонах и мюзик-холлах середины и второй половины XIX в.; ныне есть в репертуарах десятков музыкальных коллективов всего мира.

    103

    Отсылка к старинному католическому рождественскому гимну «Adeste Fideles», известному со второй половины XVIII в.; авторство текста первых четырех куплетов приписывают Джону Фрэнсису Уэйду (1711–1786), однако подлинный автор до сих пор достоверно не установлен.

    104

    Отсылка к романсу «Старина Черный Джо» («Old Black Joe», 1853) авторства американского поэта и композитора-песенника Стивена Фостера (1826–1864), «отца американской музыки».

    105

    Томас Мур (1779–1852) — поэт-романтик, песенник и автор баллад, один из основных представителей ирландского романтизма; отсылка к песне «Как часто в тиши ночной» («Oft in the Stilly Night», из собрания «Ирландские мелодии»), эта песня упомянута Джойсом в частности в романе «Портрет художника в юности» (1917).

    106

    Херберт Шерман Гормен (1893–1954) — американский писатель и литературный критик, первый биограф Джойса.

    107

    Возможно, речь о Мариане де Паредес-Флорес-и-Харамильо (в монашестве Мария Анна Иисуса, 1618–1645) — святой Римско-католической церкви, отшельнице, члене Секулярного ордена францисканцев, первой эквадорке, причисленной к лику святых, покровительнице Эквадора; она с детства ежедневно ходила в церковь и была невероятно набожной.

    108

    Дрогеда — портовый город в 56 км к северу от Дублина.

    109

    Мейнут- переписной поселок в Ирландии (графство Килдэр), в нем расположен Ирландский национальный университет, прежде — Колледж св. Патрика (осн. 1795).

    110

    Лёвен (Лувен) — один из университетских центров Бельгии, главный город провинции Фламандский Брабант.

    111

    Бонифратры (Орден госпиталитов св. Иоанна Божьего, «милосердные братья», осн. в 1537) — исходно испанский монашеский орден Римско-католической церкви, главная задача — опека больных. Цистерцианцы — члены исходно французского католического монашеского ордена (осн. в 1098), активно участвовали в христианизации и военной колонизации западнославянских земель, Прибалтики и Испании, идеал бедности зримо отражали белые, дешевые (без красителя), «ангелические» одеяния, а также строгие, лишенные излишеств архитектура и внутреннее убранство монастырей. Кортузианцы (картезианцы) — католический исходно французский монашеский орден (осн. в 1186), кроме обыкновенных обетов монахи давали обет молчания и уединения, жили в отдельных кельях, предавались молитве и занимались рукодельем и перепиской книг.

    112

    Конгрегация Святого Духа под защитой Непорочного Сердца Пресвятой Девы Марии (осн. в 1703) — католическая монашеская конгрегация, известная в основном своей миссионерской деятельностью.

    113

    Одно из старейших ныне действующих питейных заведений Дублина, принадлежало Томасу Нири с 1887 г. и до сих пор располагается на Чэтэм-стрит, д. 1, но и прежде в этом здании размещались таверна и лавка

    1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Лариса Лариса04 июнь 12:43 Да, просто до слез похоже на сериал ,,Даррел,,... Смерть в райском уголке - Эмили Салливан
    2. Stmara Stmara02 июнь 22:44 Приятная история, чтобы скоротать вечер. Любимая книга из последних "Любовь со смертью", также очень понравилась -"Суженная... Сердце космического дракона - Ольга Вадимовна Гусейнова
    3. Alex Alex01 июнь 17:12 💩💩💩🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕... Игровой момент II - Александр Андреевич Бодров
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки