LoveRead.info » Книги » Классика » Дилемма Кантора - Карл Джерасси

Дилемма Кантора - Карл Джерасси

Книгу Дилемма Кантора - Карл Джерасси читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

22 0 09:02, 02-05-2026
Дилемма Кантора - Карл Джерасси
02 май 2026

Книга Дилемма Кантора - Карл Джерасси читать онлайн бесплатно без регистрации

Когда профессор И. Кантор, выдающийся клеточный биолог, специализирующийся в области исследования канцерогенеза, проводит мозговой штурм и выдвигает гениальную гипотезу универсального генеза опухолей. Он понимает, что это открытие, если подтвердится, войдёт в учебники истории и принесёт ему Нобелевскую премию. Единственное, чего не хватает, — это экспериментальных доказательств. Кантор придумал блестящий подтверждающий гипотезу эксперимент, реализовывать который передал в умелые руки Джерри Стаффорда, своего лучшего аспиранта. Эксперимент удался, Кантор и Стаффорд получили Нобелевскую премию. Но вдруг возникшие признаки того, что Стаффорд подделал экспериментальные данные, и возможность того, что эта информация может быть раскрыта, создают всё возрастающую сложность ситуации.

    1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
    Перейти на страницу:
    несколько монографий и более тысячи статей. Помимо этого, работал над применением искусственного интеллекта в медико-биологических исследованиях, разрабатывал средства по борьбе с насекомыми-вредителями. Создатель Фонда Джерасси, финансирующий постоянную колонию художников недалеко от Сан-Франциско, которая поддерживает работающих художников. Автор множества научно-популярных, художественных поэтических и прозаических произведений. «Дилемма Кантора» — его первый роман в созданном им жанре science in fiction.

    О переводчике

    Юрий Каретин, учёный, писатель, переводчик, работающий в сфере клеточной биологии и эмбриологии, автор книг по самоорганизации в биологических системах, художественных фантастических произведений, бывший научный сотрудник Национального научного центра морской биологии ДВО РАН и Дальневосточного федерального университета (Владивосток), покинувший Россию в 2022 году и теперь проживающий в Новой Зеландии.

    @Yuriy_Karetin [email protected]

    Примечания

    1

    lèse-majesté — фр. оскорбление величества.

    2

    tour de force — фр. "подвиг силы", достижение или выступление, показывающее большое мастерство и вызывающее восхищение.

    3

    mens sana in corpore sano — лат. в здоровом теле здоровый дух.

    4

    Patek Philippe — последний семейный производитель часов класса люкс в Женеве, предлагающий широкий ассортимент высококачественных часов с инновационными и сложными функциями.

    5

    Mont Blanc — Montblanc International GmbH — немецкий производитель эксклюзивных чернильных пишущих ручек.

    6

    sine qua non — лат. букв. «без чего невозможно» или condicio sine qua non, множественное число: condiciones sine quibus non — необходимые условия. Первоначально это был латинский юридический термин, означающий «[условие], без которого этого не могло бы быть».

    7

    zaftig — (о женщине) с большой грудью и бёдрами, не худая, но привлекательная. Слово зафтиг почти всегда используется для описания сладострастного тела. Например, вы можете полюбоваться особенно zaftig скульптурой Венеры в музее классических древностей. Это слово происходит от идишского «zaftik», что буквально означает «сочный», в 1930-х годах оно стало распространённым английским прилагательным.

    8

    Айси, англ. I.C., что созвучно Icy, ледяной.

    9

    Штетл или штетель — идишский термин, обозначающий небольшие города с преимущественно еврейским населением-ашкенази, существовавшие в Восточной Европе.

    10

    Current Contents — первая электронная база данных научных публикаций от компании Clarivate, ранее называвшейся Институтом научной информации и Thomson Reuters. Включает в себя информацию о публикации, список литературы и краткую аннотацию статьи. Сегодня входит в базу данных научной информации Web of Science, каталогизирует все международные рецензируемые научные издания, имеющие англоязычную версию и прошедшие проверку качества публикаций.

    11

    Good Housekeeping — известный американский и британский медиа-бренд, посвящённый образу жизни, известен, в частности, «Знаком хорошего ведения домашнего хозяйства» — программой ограниченной гарантии, которая проверяет продукты на предмет их надлежащего функционирования.

    12

    et al. — лат. "и другие", когда научная публикация содержит более четырёх авторов, для краткости в списках литературы чаще всего приводят имена первых трёх, указывая данным термином наличие других авторов, которых можно увидеть в полном варианте публикации.

    13

    John Doe — это многоразовое имя-заполнитель, которое используется в США и Великобритании, когда настоящее имя человека неизвестно или намеренно скрывается.

    14

    Allons, enfants de la patrie, — фр. "Вставайте, сыны Отечества", первая строка Марсельезы.

    15

    Mais oui, monsieur — фр. "Да, сэр"

    16

    Charles Jourdans — (1883 – 1976) был французским модельером, наиболее известным своим дизайном женской обуви, начиная с 1919 года. Приобрёл славу сначала акцентом на использование инновационных материалов, а затем на более консервативный дизайн.

    17

    Bon jour — фр. "здравствуйте"

    18

    Jugendstil — художественное движение, особенно в декоративном искусстве, которое имело влияние в первую очередь в Германии и в меньшей степени в других странах Европы примерно с 1895 по 1910 год. Это был немецкий аналог модерна.

    19

    Schadenfreude — переживание удовольствия, радости или самоудовлетворения, возникающее в результате изучения или наблюдения проблем, неудач, боли или унижения другого человека. Это слово из немецкого языка, заимствованное в английский, синонимом которому может служить англ. epicaricacy, или «эпикарикация».

    20

    Gestalt — Гештальт, термин из гештальт-психологии — это школа психологии и теория восприятия, которая делает упор на обработку целых паттернов и конфигураций, а не только отдельных компонентов.

    21

    Weltschmerz — это литературная концепция, описывающая чувство, испытываемое человеком, который считает, что реальность никогда не сможет удовлетворить ожидания разума, что приводит к «настроению усталости или печали по поводу жизни, возникающему из острого осознания зла и страданий».

    22

    Mensch — с юдиша, старонемецкого и староанглийского "цельный, достойный человек", согласно Лео Кэлвину Растену менш — это "тот, кем можно восхищаться и подражать, человек с благородным характером. Ключом к тому, чтобы быть «настоящим меншем», является не что иное, как характер, прямота, достоинство, чувство того, что правильно, ответственность, порядочность". Этот термин используется как высокий комплимент, подразумевающий редкость и ценность качеств этого человека.

    23

    WGBH — общественная радиостанция, расположенная в Бостоне, штат Массачусетс.

    24

    Gimme Shelter — песня английской рок-группы The Rolling Stones. Написанная Джаггером-Ричардсом, это вступительный трек с альбома группы 1969 года Let It Bleed.

    25

    Skoal — американская марка дорогого бездымного жевательного табака.

    26

    SAS — Scandinavian Airlines, скандинавская авиакомпания со штаб-квартирой в Стокгольме, Швеция.

    27

    Distingué — термин заимствованный в английский с французского, "иметь выдающиеся манеры или внешний вид".

    28

    ad libitum — лат. столько или так часто, как это необходимо или желательно.

    29

    Paparazzo — папарацци, независимые фотографы, фотографирующие известных людей, обычно пока субъекты занимаются своими обычными делами. В данном случае термин грамотно употреблён с окончанием –о, что в итальянском оригинале слова соответствует мужскому роду единственного числа.

    30

    Hasselblad — Шведский производитель дорогих фотоаппаратов премиального класса. Первоначально компания стала известна своими классическими аналоговыми камерами

    1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Лариса Лариса04 июнь 12:43 Да, просто до слез похоже на сериал ,,Даррел,,... Смерть в райском уголке - Эмили Салливан
    2. Stmara Stmara02 июнь 22:44 Приятная история, чтобы скоротать вечер. Любимая книга из последних "Любовь со смертью", также очень понравилась -"Суженная... Сердце космического дракона - Ольга Вадимовна Гусейнова
    3. Alex Alex01 июнь 17:12 💩💩💩🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕... Игровой момент II - Александр Андреевич Бодров
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки