LoveRead.info » Книги » Классика » Сказки старой Англии - Редьярд Киплинг

Сказки старой Англии - Редьярд Киплинг

Книгу Сказки старой Англии - Редьярд Киплинг читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

377 0 11:36, 12-05-2019
Сказки старой Англии - Редьярд Киплинг
12 май 2019
Автор: Редьярд Киплинг Жанр: Книги / Классика Год публикации: 2015
0 0

Книга Сказки старой Англии - Редьярд Киплинг читать онлайн бесплатно без регистрации

"Пак с Волшебных холмов" и "Подарки фей", книги знаменитого Редьярда Киплинга, вошедшие в сборник, уже при жизни писателя завоевали популярность и были переведены на двадцать семь языков. В рассказах озорного эльфа Пака переплетаются фэнтези и мифология (рассказы про эльфов, духов и древних богов), история Англии (от каменного века до войны с Наполеоном), действует множество персонажей - древние пастухи, римские солдаты, монахи и викинги, короли и контрабандисты. Чудесные, увлекательные истории - сказочное чтение и для детей, и для ностальгирующих взрослых.
    1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 114
    Перейти на страницу:

    С нами тот, кто народ от Зверя спас!


    Расскажите мертвым и живым – верх за ним!

    Пусть об этом знает целый мир.

    Пусть теперь бросает Зверя в дрожь – вот он, Нож!

    Вот он, сам великий бог Тир!


    Наши жены с детворой даже сумрачной порой

    Без опаски смогут выйти погулять.

    И пасти мы сможем стадо где угодно, и не надо

    Перед стрижкою охрану выставлять.

    Есть обеими руками, спать обоими глазами,

    Жить без страха сможем мы теперь:

    Побежден убийца злой, Серый Дьявол, Вор Ночной,

    Устрашился и бежит коварный Зверь!

    Да-да-да! Клыкастый Пес хвост поджал, повесил нос —

    Прочь бежит от нас теперь свирепый Зверь!

    Подпевай:


    Вот идет он сам и следом тень – не задень!

    В честь него устроим нынче пир.

    Погляди, бросает Зверя в дрожь – вот он, Нож!

    Вот он, сам великий бог Тир!

    Перевод М. Бородицкой

    Брат Широкая Нога

    Перевод М. Бородицкой

    Филадельфия

    Филадельфия давно уже не та,

    Мой рассказ о ней – туристу не подмога.

    Если доведется вам вновь пройтись по тем местам,

    Вы из прежнего отыщете немного.

    О лукавом Талейране, утверждать берусь заране,

    Здесь, наверное, и слыхом не слыхали,

    И какой немецкий герр строил церковь

    (там, где сквер),

    Не расскажут вам мальчишки на причале.


    Все давным-давно прошло и миновало,

    Говорю вам, не осталось и следа…

    Ровно тысяча семьсот девяносто третий год —

    Вот какое было времечко тогда!


    Филадельфия теперь уже не та,

    Тех людей и тех домишек нет в помине,

    И не ходят с давних пор дилижансы в Балтимор,

    Скорый поезд вас туда доставит ныне.

    Нет уж больше той аптеки, где еще в минувшем веке

    Старый Тоби продавал свои пилюли,

    Нет и бани на углу, где плясали на балу

    До рассвета – в дыме, в топоте и гуле!


    Все прошло, и протекло, и миновало,

    Говорю вам, не осталось и следа…

    Славный тысяча семьсот девяносто третий год,

    Что за время было – горе не беда!


    Филадельфия теперь уже не та,

    На ночлег в любом отеле вас устроят —

    Но «Оленя», где живал сам великий генерал,

    Не найти, и даже спрашивать не стоит.

    Не припомнят лютеране, старой церкви прихожане,

    Как, бывало, спозаранку в воскресенье

    Накрахмаленным чепцам, добродетельным сердцам

    Пастор Медер проповедовал смиренье.


    Все давным-давно прошло и миновало,

    Бедный пастор похоронен и забыт,

    Ибо тысяча семьсот девяносто третий год

    Нам никто и никогда не возвратит.


    Филадельфия теперь уже не та,

    Но за городом, где слаще дух свободы,

    Оглянитесь лишь вокруг – и на север и на юг

    Те же тянутся леса, луга и воды.

    Так же веет в полдень знойный аромат

    из чащи хвойной

    И пьянит прохладный запах винограда,

    Дрозд поет из гущи крон, и горит осенний клен

    Ярче грозного индейского наряда.


    Всё на месте, все как прежде, все как было, —

    И озера, и холмы, и облака.

    Миновали времена, позабылись имена,

    Только это остается на века.

    Перевод М. Бородицкой

    Это был их последний день на побережье. Пока шли сборы и укладывались сундуки, дети отпросились погулять и зашагали вниз по склону, к потускневшему вечернему морю.

    Прилив у меловых скал не подавал никаких признаков жизни; только маленькие морщинистые волны тихонько всхлипывали на прибрежном песке от Нью-Хейвена до самого Брайтона, расстилавшего над Ла-Маншем свой серый дымок.

    Они подошли к Площадке – так называлось место, где прибрежные скалы были всего в несколько футов вышиной. Там стояла лебедка, чтобы поднимать гальку с пляжа. Чуть поодаль виднелись домики береговой охраны, и деревянный турок в чалме, когда-то украшавший нос корабля, глазел на пришельцев поверх забора.

    – Завтра в это время мы наконец-то будем дома, – сказала Уна. – Терпеть не могу море!

    – Нет, посередке оно, наверно, ничего, – вздохнул Дан. – А самые скучные места – по краям.

    На крыльцо домика вышел Кордери, их знакомый из береговой охраны, поглядел в подзорную трубу на рыбачьи лодки и, защелкнув футляр, направился куда-то вдоль берега. Он уходил, постепенно уменьшаясь, все дальше по краю обрыва, где через каждые несколько ярдов белели аккуратные меловые пирамидки – чтобы ночью не сбиться с пути.

    – Куда это он? – спросила Уна.

    – В сторону Нью-Хейвена, – пояснил Дан, – а на полдороге с ним должен встретиться тамошний обходчик, и тогда Кордери повернет обратно. Он говорит, если берег не караулить, сюда мигом заявятся контрабандисты.

    Внизу, у самой воды, чей-то голос пропел:


    Ах, это было в час ночной,

    И позабыть я не могу,

    Как мы скакали под луной,

    Чтоб взять товар на берегу!

    Послышались шаги, заскрипела галька, и на площадку выбрался худой смуглолицый человек в опрятном коричневом костюме и башмаках с широкими носами. Следом шел Пак.


    Три полных лодки ждали нас, —

    снова запел незнакомец.

    – Ш-ш! – прервал его Пак. – Ты напугаешь этих славных молодых людей.

    – О! В самом деле? – воскликнул тот. – Миль пардон! – Он поднял плечи чуть не до самых ушей, развел руки в стороны и затараторил по-французски.

    – Что, не компрене? – подмигнул он, переводя дух. – Могу повторить на нижненемецком!

    И он заговорил на другом языке и притом совершенно другим голосом. Изменились и жесты, и выражение лица – трудно было поверить, что перед ними тот же самый человек! Но его живые темно-карие глаза все так же весело поблескивали на узком лице, и детям показалось, что к этим глазам почему-то не подходит простой сюртук скучного табачного цвета, коричневые брюки до колен и широкополая шляпа. Его темные волосы сзади были заплетены в коротенькую озорную косичку.

    – Уймись же наконец, Фараон! – засмеялся Пак. – Будь французом, немцем или англичанином – все равно, лишь бы кем-нибудь одним.

    – Ой нет, не все равно, – взмолилась Уна. – Мы еще не учили немецкий… а французский начнем повторять только со следующей недели.

    – Вы разве не англичанин? – спросил Дан. – Мы слышали, как вы пели по-английски.

    1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 114
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    2. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    3. Елена Елена07 июнь 20:15 Хорошо написанный,увлекательный роман, как, впрочем, и остальные произведения этого автора.... Развод. Ты меня предал - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки