LoveRead.info » Книги » Классика » Я и моя судьба - Лян Сяошэн

Я и моя судьба - Лян Сяошэн

Книгу Я и моя судьба - Лян Сяошэн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

79 0 14:00, 15-07-2025
Я и моя судьба - Лян Сяошэн
15 июль 2025
Автор: Лян Сяошэн Жанр: Книги / Классика
0 0

Книга Я и моя судьба - Лян Сяошэн читать онлайн бесплатно без регистрации

Лян Сяошэн (р. 1949) уроженец г. Харбина. В годы «культурной революции» семь лет провел в производственной строительной бригаде на Северо-Востоке Китая, где и написал свои первые произведения. В настоящее время Лян Сяошэн является профессором Пекинского университета языка и культуры, его перу принадлежит значительное число романов и киносценариев. В 2019 г. Лян Сяошэн удостоился главной литературной награды Китая, премии имени Мао Дуня.В романе Лян Сяошэна «Я и моя судьба» (2021) описывается жизнь китайской девушки, которая, будучи подкинутой в обеспеченную городскую семью сразу после рождения, находит там любовь и заботу, но позже узнает шокирующую правду о своем деревенском происхождении. Это побуждает ее бежать в Шэньчжэнь – стремительно развивающийся город на Юге Китая, где ей предстоит заново построить свою жизнь. Роман заставляет задуматься о роли судьбы и индивидуальных усилий, о подлинных ценностях человеческого существования.

    1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 139
    Перейти на страницу:
    сердись. Чжао Каю повезло, что у него такая совестливая тетя. Раздели мою ношу хотя бы наполовину, тогда мне станет намного легче. Ты ведь поддержала Ян Хуэя, помоги и мне справиться с трудностями.

    Она снова готова была зарыдать.

    Овладев собой, я рассудила, что одной тысячи и правда было маловато, поэтому отсчитала еще пятьсот юаней.

    Решив денежный вопрос, мы на какое-то время погрузились в полное молчание.

    Я взяла веник и продолжила подметать, она принялась помогать, подставляя совок.

    Когда мусор был собран, я сказала, что мне пора.

    – Пойдешь к нашему папе? – спросила она.

    Я кивнула.

    Еще я сказала, что мне все еще непривычно слышать слова «наш папа».

    – Может, мне пойти с тобой? – спросила она.

    – Не стоит, – ответила я.

    Уже провожая меня со двора, она ухватилась за край моей одежды и, словно по секрету, сообщила:

    – У старшей сестры теперь все наладилось. Как только Ян Хуэй вступил в армию, она успокоилась. Ее муж перестал уезжать на заработки, теперь они вместе собирают чай, и им это нравится. Никакого бремени у них нет, ты ведь дала им тогда сразу пять тысяч, так что теперь они далеко не бедняки. Ты ведь должна понимать, кому помогать надо, а кому нет?..

    – Иди уже в дом, – сказала я и, резко высвободившись, быстро зашагала прочь.

    К отцу я пошла не сразу.

    Как-никак, а ему исполнилось уже почти семьдесят. Рассудив, что в таком возрасте полагается дневной сон, я решила немного погулять по деревне.

    В это время повсюду было тихо, только на чайной плантации люди продолжали трудиться. Чтобы защититься от солнца, одни обмотали головы тряпками, на других были соломенные шляпы.

    Стекавший с вершины горы ручеек образовал в центре деревни небольшой пруд. Я присела у воды, помочила в ней ноги. Пруд оказался кристально чистым, более того, несмотря на цементное дно, в нем плескались мелкие рыбешки. Заметив несколько красных и золотых карпов, я даже попыталась поймать их в носовой платок, но, сколько ни старалась, так и не смогла.

    Я вспомнила, что в детстве именно здесь наблюдала, как Ян Хуэй с местной ребятней играют в пруду. Но тогда тут повсюду стояла ужасная грязь, и стиравшие белье женщины то и дело рисковали поскользнуться. Сейчас же к воде вели ступеньки, и вообще это место превратилось в чудесный уютный уголок.

    На ступеньки, незаметно когда и как, выползла золотая черепаха. Пока я рассматривала ее, она тоже вытянула шею и смотрела на меня, словно желая что-то сказать.

    Вдруг поблизости раздался хор детских голосов, я встала и оглянулась вокруг – голоса доносились из-за высоких зарослей бамбука, в просвете которых маячило белое здание с серой черепицей.

    У самой моей постели

    Легла от луны дорожка.

    А может быть, это иней?

    Я сам хорошо не знаю…[82]

    Дети читали стихотворение неразборчиво, с сильным местным акцентом, но на слух оно звучало вполне изящно.

    В маршрутке по дороге сюда я слышала, что местный детский сад пусть и не элитный, зато находится в самой высокой точке уезда; его построили на деньги уездной управы, чтобы взрослые могли спокойно ехать на заработки, не переживая, с кем оставить детей. Здесь работали воспитатели из уездного центра, зарплату которым выплачивало управление по борьбе с бедностью.

    Примерно в половине третьего я пошла на встречу с родным отцом.

    Мой отец, Хэ Юнван, стал совсем дряхлым, почти все волосы на голове уже выпали, он был худым, как скелет, да еще и опирался на костыль – одна его ступня была заклеена пластырем.

    – Что с тобой? – удивилась я.

    Он объяснил, что воспалилась мозоль. Раньше он срезал их сам, и все обходилось, но на этот раз попала инфекция, так что пришлось обратиться в больницу.

    – Теперь все в порядке? – спросила я.

    – Поселковые врачи посоветовались с городскими, те считают, что нужна операция.

    Я помогла ему присесть и спросила:

    – Больницам все равно, ты должен заботиться о себе сам. Почему ты все еще дома?

    Внезапно мне вспомнилось, что в прошлый мой приезд он тоже сильно хромал, – наверняка давали знать о себе раны, которые он получил, спасая меня маленькую.

    Мое сердце сжалось.

    Пропустив мой вопрос мимо ушей, он спросил, зачем я приехала.

    – На родительское собрание к Чжао Каю, – ответила я.

    – Уже знаешь про его отца? – снова спросил он.

    Я кивнула.

    – Тогда нечего было приезжать, его отец сам во всем виноват.

    Он заплакал.

    Тогда я рассказала ему про письмо, которое написал Чжао Кай.

    – У тебя уже давно фамилия Фан, семья Хэ тебя не одевала и не кормила, так с какой стати они тебя обременяют?!

    Говоря это, он стучал костылем по земле.

    – Сегодня семья Хэ меня покормила, я обедала у старшей сестры, – произнесла я.

    Дом отца был отремонтирован и вполне годился для жизни. Он сказал, что деньги ему дал муж старшей сестры, они вдвоем часто навещали его. Но несмотря на это, в доме стоял полный кавардак.

    Я повесила свою сумку и, не позволяя ему лишний раз двигаться, принялась за уборку.

    – Раз хочешь убраться, остановить тебя я не в силах. Тогда хоть поговорю с тобой…

    Он принялся рассказывать обо всем, что приходило ему на ум, я даже особо и не вникала. Я навострила уши, лишь когда он заговорил о моем приемном отце, он сказал, что все жители Шэньсяньдина благодарны моему приемному отцу, который пожертвовал постом ради того, чтобы народ из горных районов Юйсяня жил счастливо…

    – Он потерял свой пост? – испуганно спросила я.

    – Ну, конечно же, нет, однако его должны были выдвинуть в секретари горкома, но из-за его стараний отменить земельный налог этого не случилось, вот и стали так говорить.

    Пока он все это рассказывал, в дом заглянул старший зять, который принес одеяло.

    – Мы не решаемся пригласить тебя к себе, чтобы вторая сестра не подумала всякого такого… – произнес он.

    – Я останусь здесь, – согласилась я.

    Когда зять ушел и я принялась перестилать кровать отца, мне на глаза попалось цветное четырехцуневое фото Ян Хуэя, оно было пришито прямо к москитной сетке. Эту сетку, похоже, ни разу не стирали, от грязи она уже вся почернела, но это цветное фото бравого военного моряка ярче яркого освещало комнату.

    Глядя на фото, я невольно про себя сказала: «Давай, Ян Хуэй, старайся!..»

    Закончив убираться, я вручила отцу полторы тысячи юаней.

    Он сказал, что ему ничего не нужно.

    – Это на лечение, – настояла я, – мы уже договорились с зятем,

    1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 139
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки