LoveRead.info » Книги » Классика » Том 2. Проза - Анри Гиршевич Волохонский

Том 2. Проза - Анри Гиршевич Волохонский

Книгу Том 2. Проза - Анри Гиршевич Волохонский читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

48 0 18:01, 28-03-2025

Книга Том 2. Проза - Анри Гиршевич Волохонский читать онлайн бесплатно без регистрации

Настоящее издание впервые в фактически полном объеме представляет творчество Анри Волохонского (1936–2017) — поэта, переводчика, прозаика, одной из наиболее значительных фигур неофициальной литературы 1960–1970-х годов. Творчество Волохонского отличают «язык, аристократический изыск, немыслимый в наше время, ирония, переходящая в мистификацию, пародийные литературные реминисценции… и метафизическая глубина» (К. Кузьминский). Произведения в Собрании распределены по жанровому принципу: в первый том входят поэтические и драматические произведения, во второй — проза и статьи, в третий — переводы.

    1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 124
    Перейти на страницу:
    бою, вроде: «Бери Волгу на „ура!“ Даешь Волгу!»

    ВОЛ ЛАВ. — Должно быть: ВОЛЬ ЛАВ.

    ВО́НА — вон, указательное местоимение.

    ВОРОГ — враг. ВОРОГ ОСОК КОСОГОРОВ — челн Разина, как его видят с ладьи противника. См. ЖИТЕЛЬ ОСОК.

    ГОР РОГ — должно быть: А ГОР РОГЪ (см.). Рог гор — Утес или Камень Разина

    ДИВ — божество реки Волги

    ЖИТЕЛЬ, ЖИТЕЛЬ ОСОК — лебедь. Образ разинского челна под парусом.

    ЗАРЕЖУТ — читается как ЗАРИЖУТ или даже ЗАРIЖУТЬ. Южное произношение использовано В. Х. для передачи живой речи на панском судне: «Зарiжуть… Тужи, раз холоп — сполох».

    ИДЕ́ — где. Простонародное произношение.

    КОСО — наискосок, вверх из-за поворота навстречу течению.

    КРОВИ — см. У КРОВИ.

    КУМАЧЕМ. — Кумач — алая ткань. Разин одет в кумачевую рубаху.

    КУПАВЫ. — Купава — кувшинка.

    ЛАВ. — Лава — растянутый строй волн.

    ЛАП ПАН — хозяин лап, зверь. ЛАП ПАН НАПАЛ изображает панический страх на судне панов.

    ЛЕБЕДИ — челны Разина под парусами.

    ЛОБАЧЕВСКОГО — в перевертне произносится «ЛОБАЧЕВСХАВО».

    ЛО́ГОВ — Лог Лобачевского — ложбина между уходящими вверх, в бесконечность, крыльями поверхности Лобачевского. Некоторое представление дает гиперболоид.

    МА́КА. — Мак — алый цветок, образ свежей крови.

    МАН — греза. Корневое слово от глагола «манить».

    МАНЁЖ — относится к действию приманивания.

    МЕДЬ ИДЕМ! — Бряцание топора, звукопись.

    МЕНЕ — мне. Южное произношение.

    МЕЧАМ. — Мечи — оружие воинов. Топор Разина — предводитель мечей.

    МЕ́ЧЕМ — от глагола «метать».

    МУЖА КУМАЧЕМ. — Муж в кумачевой рубахе — Разин.

    НИ́ЗАРИ — от корня «низ»: низы общества; от выражения «низовья реки» — например, низовые казаки или низовой промысел, то есть разбой; от глаголов «низать», «нанизывать», «низаться» — садиться рядом подобно бусинам на нитке, гребцам в челне или числам на оси. См. РАЗИН.

    НЫ́НЯ — ныне. В рукописи стояла «ять».

    НОРОВ ТЕНЬ — черный вороний нрав.

    ОЛЕНИ — должно быть ОЛЬНИ — «даже», старинное слово. У В. Х. было написано: ОЛЬНИ СИНҌЛ / ОНЪ. В обоих перевертнях конечные Ъ отождествлялись с гласной О; ЯТЬ в слове СИНҌЛ отождествлялась с Ь.

    ОНО — должно быть ОНЪ — он. Относится к «виду углов» — излучин реки Волги.

    ПАН — господин. ПАНОВ — подразумевается судно, принадлежащее панам, барам. ПАНОВЕ — господа, обращение как на разинском челне, так и на панском.

    ПАРУС УГЛОВ — челн Разина, когда он идет по излучине.

    ПРЕСЕН, ПРЕСЕНЪ. — Пресный — бледный, белый.

    РАЗ — если, коль.

    РАЗИН. — В. Х. давал своей поэме название «Разин I», то есть «Разин Первый», и «Разин в обоюдотолкуемом смысле». Первый смысл — очевиден, от слова «разить», «наносить удары». Второй смысл выясняется из представлений В. Х. о связи человеческого Я с математическим образом квадратного корня из отрицательной единицы, первого из «мнимых чисел»:

    РАЗИН = РАЗ + ИН,

    где РАЗ означает первое число, единицу, начало счета: «раз, два, три…», а ИН — краткая форма от «иной», то есть «мнимый». РАЗИН — Мнимая Единица, Личность. Мнимость достигается отражением реальных предметов в зеркале при обратном движении световых лучей. Этому соответствует форма перевертня, позволяющая читать строку слева направо и справа налево, что и выражает пластически «обоюдотолкуемый смысл» фрагментов текста. РАЗ-ИН, в качестве предводителя, сообщает свою «ИНОСТЬ» следующим за ним числам — «низаря́м».

    РОГ — см. ГОР РОГ и УТЕС.

    СВЕЧА — свечу ставят во головах у покойника.

    СЕРП — парус ладьи Разина, похожий на бледный серп убывающей луны в рассветном небе.

    СЕТУЙ — смысл приблизительно как в выражении: «Ну, сетуйте — мы уходим».

    СПОЛО́Х — зарница, образ повстанца в алой рубахе.

    ТУЖЕ — должно быть ТУЖИ́, от глагола «тужить». См. ЗАРЕЖУТ.

    ТЕСЕН — тесный. На углах реки, там, где русло сужается, течение становится более быстрым, меняется цвет воды.

    УГЛОВ. — Углы — резкие повороты руля.

    У КРОВИ — должно быть В УКРОВЕ, в ящике, где хранилось оружие. Южное произношение У УКРОВЕ дает в начале перевертня долгий дифтонг, который В. Х. отождествляет с кратким дифтонгом — УЙ в ВОРКУЙ. Топор ропщет в укрове, предчувствуя скорую встречу с врагами.

    УТЕС — знаменитый Камень Разина, действующее лицо поэмы.

    ЧОРТУ — подразумевается «К чорту!» Возможно, В. Х. имел в виду простонародное выразительное «Ч-чорту!»

    ШАРА́ШЬ — свежий осенний лед, сходящий по Волге, когда она еще не встала. Крик Утеса предупреждает о приближении судов панов. Звукопись изображает шум рассыпающейся волны.

    Э́ВОНА — ну, вон, вот так — восклицание.

    ЯЗВ. — Язвы — раны. Мак язв — кровь.

    435. РАССУЖДЕНИЯ О ПОЭМЕ НИКОЛАЯ ЗАБОЛОЦКОГО «РУБРУК В МОНГОЛИИ»

    Некая студентка захотела однажды изучить поэзию Заболоцкого. Пришла она к своей профессорше и говорит:

    — Так и так.

    А та ей отвечает:

    — Ах, такой неинтересный поэт…

    Вот о нем я и хочу здесь поговорить, а точнее даже не о нем, а о его последней поэме, о которой доныне если и было что сказано, то очень немного.

    В 1957 году вышла книга «Путешествия в восточные страны Плано Карпини и Рубрука», в которой содержатся старые переводы отчетов этих лиц об их поездках к монгольским ханам в тринадцатом веке. Заболоцкий, конечно, книгу прочитал и сочинил поэму. Он ведь и сам бывал где-то неподалеку, так что можно понять. Его поэма носит название «Рубрук в Монголии». Здесь присутствует некий парадокс: латинизированное имя и одновременно варварская волость. Странно. Если вглядываться, таких видимых противоречий и противопоставлений в поэме бесчисленное множество. Однако своего именования они в литературоведении еще не получили, а потому знатоки проходят мимо них. Что ж, начнем.

    Начало путешествия

    Мне вспоминается доныне,

    Как с небольшой командой слуг,

    Блуждая в северной пустыне,

    Въезжал в Монголию Рубрук.

    Вот самое первое и весьма интересное выражение: «…вспоминается доныне». Прошлое как будто объединено с настоящим. Так же как и «команда слуг», где сочетаются высокое и низкое общественные положения. А «блуждая» — «въезжал»? В одном случае действие неопределенного направления, в другом — совершенно точно говорится, что «въезжал». Подобные противоречивые сочетания будут повторяться на протяжении всей поэмы.

    Во втором четверостишии обращают на себя внимание нижеследующие образы:

    Слепил мороз твои ресницы,

    Сковала

    1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 124
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    2. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    3. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки