LoveRead.info » Книги » Научная фантастика » Сломанный бог - Дэвид Зинделл

Сломанный бог - Дэвид Зинделл

Книгу Сломанный бог - Дэвид Зинделл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

372 0 16:06, 08-05-2019
Сломанный бог - Дэвид Зинделл
08 май 2019
Автор: Дэвид Зинделл Жанр: Книги / Научная фантастика Год публикации: 2002
0 0

Книга Сломанный бог - Дэвид Зинделл читать онлайн бесплатно без регистрации

Перед вами – «Реквием по Homo Sapiens».Грандиозная, увлекательная и поразительно поэтичная «опера» – однако опера не космическая, но – «космологическая» Слушайте. Слушайте…Слушайте надменную, гордую, чеканную сагу Будущего…Будущего, когда наша Земля обратилась в давно полузабытый миф – правду о коем знают лишь немногие, состоящие в почти рыцарском ордене Космических Пилотов. Будущего великого города Невернесса – и заселившей Вселенную Старшей Расе Эльдрии, исчезнувшей и оставившей за собою бесчисленные загадки…Цикл «Реквием по Homo Sapiens», открытый романом «Хранитель Времени», – продолжается!Сага – продолжаетсяЧитайте следующую книгу цикла «Реквием по Homo Sapiens» – роман «Сломанный бог»!
    1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 193
    Перейти на страницу:

    Ее слова явно застали Ханумана врасплох. Его лицо, побагровев, выразило бешенство, обиду и стыд – он редко проявлял такие эмоции открыто.

    – Ты должен знать, Данло, что куртизанки очень остры на язык. Даже цефику есть чему у них поучиться.

    – Благодарю вас, вы очень любезны.

    – Столь многому можно научиться, и столь мало ночей на это отпущено. – Хануман поклонился Тамаре со своей замороженной цефической улыбкой. – Этой ночью мы с Данло пришли сюда поучиться мнемонике. Мы вынуждены покинуть вас, чтобы засвидетельствовать свое почтение Бардо. – Он снова поклонился – чуть ниже, чем следовало – и сказал Данло: – Интересно, потолстел ли он еще больше за пять лет.

    Данло сознавал, что им в самом деле следует найти Бардо, но что-то в темных блестящих глазах Тамары удерживало его на месте.

    – Данло! – Тихий, подчеркнуто сдержанный голос Ханумана затерялся среди сотни других голосов. – Ты идешь?

    – Нет пока. Ты передай Бардо привет от меня. Я найду тебя… после.

    Он по-прежнему не сводил глаз с Тамары и потому не видел бешенства, мелькнувшего на лице Ханумана. Ему не пришло в голову, что Хануман тоже мог влюбиться в Тамару с первого взгляда, как и он. Данло даже не подозревал, что Хануман может быть способен на такое всепоглощающее чувство.

    Хануман вышел из комнаты, и Данло признался Тамаре:

    – Иногда ему нравится причинять людям боль, это верно. Но я не вижу, зачем он мог бы захотеть сделать больно вам.

    Кто-то толкнул Данло сзади, заставив приблизиться к Тамаре. Народу в комнате прибывало, и становилось очень душно. Многие курили семена трийи, семечки громко щелкали, и под всеми тремя люстрами клубился лиловатый дым, щиплющий глаза и дурманящий голову. Тамара стояла под самой люстрой, и электрический свет, отражаясь в хрустальных подвесках, одевал ее в сиреневые тона. Данло она представлялась статуей богини, изваянной на планете Гемина. Но тут ее гибкие мускулы дрогнули под голубовато-сиреневой пижамой, и он остро осознал, что она живая, из плоти и крови, и дыхание у нее сладкое и горячее.

    – Иногда мне кажется, что у куртизанок и цефиков слишком много общего, – сказала Тамара. – И они, и мы слишком хорошо сознаем силу слов.

    Они стояли теперь так близко, что Данло ощущал влажность ее дыхания и мог говорить, не повышая голоса.

    – Я слышал, что куртизанки мастерски владеют искусством вести разговор.

    – Беседа – это третье из величайших удовольствий.

    – Но я еще ни разу… не разговаривал с куртизанкой.

    – А я еще ни разу не встречала таких, как вы, – улыбнулась Тамара.

    – Но, наверно, слышали обо мне, да?

    – Хануман рассказал мне, как вы добирались до Невернеса. Как вам пришлось съесть собак, чтобы выжить. По-моему, он питает к вам некоторое почтение.

    – А не рассказывал он вам, как и где я родился?

    – Я слышала эту историю. Нелегко, мне думается, быть сыном Мэллори Рингесса.

    – О, это не так уж трудно. Жить в городе, где люди способны поклоняться человеку, ставшему богом, – вот что тяжело.

    – Я думаю, что люди во всех городах примерно одинаковы.

    – Цивилизованные – да. Но есть люди, которые живут по-другому.

    В ее взгляде он увидел понимание.

    – Вы говорите об алалоях?

    – Да.

    – Но разве вам нельзя когда-нибудь вернуться к ним? К их образу жизни?

    Данло потер лоб и потрогал перо в волосах.

    – Я никому об этом не говорил, но я часто мечтаю о том, чтобы вернуться.

    – Потому что алалои живут проще, чем мы?

    – Нет, не в этом дело. Не только в простоте. Всю жизнь я ищу красоту, которую называю «халла». Халла – это… гармония жизни. Связанность всего сущего, паутина, то, как каждая вещь становится собой только во взаимодействии со всеми другими. Я видел эту красоту… пару раз, в детстве, в тихие звездные ночи.

    Тамара протянула руку в пространство между ними там, где ее пижама почти соприкасалась с камелайкой у него на бедре, и переплела свои длинные пальцы с его.

    – Несколько лет назад я слышала в записи один из алалойских диалектов, и этот язык показался мне красивым.

    – Вы знаете много языков?

    – Я впечатала себе, если правильно помню, четырнадцать и выучила обычным способом еще три.

    Тамара, как и многие куртизанки, предпочитала общаться с клиентами на их родном языке. Знающие об этом иногда отзывались о куртизанках – обычно с непристойным подтекстом – как о мастерицах языковедения.

    – А из алалойского вы что-нибудь помните?

    – Нет, но мне нравится, когда на нем говорят.

    Данло сжал ее пальцы. Она стояла совсем близко, глаза в глаза, и он впивал чистый запах ее волос.

    – Халла лос ли девани ки-шарара ли пелафи нис ни мансе.

    – А что это значит?

    – Халла та женщина, которая зажигает в мужчине благословенный огонь.

    Тамара засмеялась с откровенным восторгом.

    – Ты красивый мужчина, и мне нравится говорить с тобой. Но хорошо, что ты не сказал этого при своем друге. По-моему, он чувствует к тебе сильную ревность.

    – Кто, Хануман?

    Тамара со вздохом кивнула.

    – Мне думается, он уже собирался предложить мне контракт, когда ты подошел к нам.

    – Но он кадет – разве ваше Общество заключает контракты с кадетами?

    – Общество нет. Но некоторые кадеты, несмотря на свой обет – надеюсь, я никого этим не оскорблю, – имеют при себе деньги, и некоторые куртизанки тайно заключают с ними контракты.

    – Чтобы заработать, да?

    – Не делясь при этом с Обществом. Таких куртизанок, конечно, наказывают, если поймают, но тем не менее это случается.

    – Не знаю, откуда у Ханумана могли взяться деньги.

    – Это не так уж важно. Боюсь, мне пришлось бы разочаровать его, с деньгами или без.

    – У такой красивой женщины, как ты, должно быть много контрактов.

    – Мое Общество обеспечило меня контрактами на пятнадцать ночей вперед.

    Данло высвободил свою руку, снял, не заботясь ни о чем, перчатки и сунул их в карман. А после осторожно снял тугие шелковые перчатки с рук Тамары. На среднем пальце левой руки она носила золотое кольцо в виде змеи, кусающей собственный хвост, но Данло почти не обратил на это внимание.

    Соприкосновение их горячих обнаженных пальцев привело его в восторг, и он дерзко осведомился:

    – Но на эту ночь у тебя контракта нет?

    – На эту нет. – Она сжала его пальцы и улыбнулась.

    – У меня нет денег… и никогда не было.

    – Иначе ты предложил бы их мне?

    1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 193
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки