LoveRead.info » Книги » Научная фантастика » Пески Марса - Артур Кларк

Пески Марса - Артур Кларк

Книгу Пески Марса - Артур Кларк читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

367 0 13:02, 10-05-2019
Пески Марса - Артур Кларк
10 май 2019
Автор: Артур Кларк Жанр: Книги / Научная фантастика Год публикации: 2009
0 0

Книга Пески Марса - Артур Кларк читать онлайн бесплатно без регистрации

Сэр Артур Чарльз Кларк, знаменитый английский ученый, писатель, футуролог и изобретатель, заслуженно считается основателем "твердого" направления в научной фантастике. Многие из его романов были удостоены престижных литературных премий, а сам автор - рыцарского звания от королевы Елизаветы. Сборник "Пески Марса" состоит из четырех романов. В "Прелюдии к космосу" (публикуется на русском языке впервые) еще за шесть лет до запуска "Спутника" были достоверно описаны создание первого космического корабля и его полет. Второй роман, заглавный, - о том, как исполняется мечта человечества возвратить жизнь соседней планете. "Острова в небе" (впервые публикуется в полном переводе) - одна из ранних и наименее известных работ писателя, о юном астронавте, познающем полный загадок и тайн космос. "Конец детства" рассказывает о том, как пришельцы преградили землянам путь к освоению космоса.
    1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 179
    Перейти на страницу:

    Кроме пятерых астронавтов, всеми силами пытавшихся вести себя непринужденно, в кабинете находились только Макстон, Мак-Эндрюс, двое представителей администрации — и Алексон. Присутствие Дирка не было обязательным, но Мак-Эндрюс его пригласил. Глава отдела по связям с общественностью всегда был готов помочь в подобных обстоятельствах, но Дирк сильно подозревал, что Мак-Эндрюсу хочется застолбить себе место в официальной хронике событий.

    Профессор Макстон взял со стола дюжину маленьких полосок бумаги и повертел их в пальцах.

    — Так… все готовы? — спросил он. — Каждый из вас должен написать на бумажке свое имя. Если кто-то слишком сильно нервничает, можно поставить крестик.

    Эта маленькая шутка несколько разрядила обстановку. Астронавты написали свои имена и отдали бумажки Мак- стону.

    — Отлично. Теперь я перемешаю эти бумажки с пустыми… вот так. Кто желает тянуть жребий?

    Астронавты растерялись. Потом, не сговариваясь, подтолкнули к корзинке Хассела. Он смущенно взглянул на Макстона. Тот протянул ему корзинку.

    — Не мухлевать, Вик! — сказал он. — И по одной! Закройте глаза и тяните.

    Хассел запустил руку в корзинку и вытащил одну бумажку. Он протянул ее сэру Роберту. Тот торопливо развернул ее.

    — Пусто, — сообщил он.

    Все вздохнули — не то облегченно, не то раздраженно.

    Еще одна бумажка. И снова…

    — Пусто.

    — Слушайте, тут что, все воспользовались невидимыми чернилами? — спросил Макстон. — Давайте еще разок, Вик.

    На этот раз ему повезло.

    — П. Ледук.

    Пьер что-то протараторил по-французски. Было видно, как он рад. Все поспешно поздравили его и вернулись взглядами к Хасселу.

    Он вытащил следующую бумажку.

    — Дж. Ричарде.

    Напряжение достигло апогея. Дирк не спускал глаз с Хассела. Он видел, как слегка дрожит его рука. Хассел вытащил пятую бумажку.

    — Пусто.

    — Ну, вот опять! — простонал кто-то.

    — Пусто.

    Третья попытка.

    — Пусто!

    Кто-то, явно забывший о том, что нужно дышать, испустил долгий хриплый вздох.

    Хассел протянул генеральному директору восьмую бумажку.

    — Льюис Тэйн.

    Все столпились вокруг троих отобранных членов экипажа. В первое мгновение Хассел стоял совершенно неподвижно, но потом повернулся к остальным. Его лицо было совершенно бесстрастным. Профессор Макстон хлопнул его по плечу и что-то сказал — но что именно, Дирк не разобрал. Хассел расслабился и сдержанно улыбнулся. Дирк четко расслышал только слово «Марс». Затем Хассел стал поздравлять товарищей.

    — Отлично! — громоподобно воскликнул генеральный директор, широко улыбаясь. — Прошу всех ко мне в кабинет — там у меня найдется пара-тройка непочатых бутылок.

    Компания переместилась в соседний кабинет, только Мак-Эндрюс извинился, сказав, что ему нужно сдержать натиск представителей прессы. Следующая четверть часа была посвящена распитию превосходных австралийских вин и произнесению торжественных тостов. Вино генеральный директор наверняка приобрел для этого случая. Затем все с чувством нескрываемого облегчения разошлись. Ледука, Ричардса и Тэйна утащили к репортерам, а Хассел и Клинтон остались для недолгой беседы с сэром Робертом. Никто так и не узнал, что он им сказал, но из кабинета они оба вышли в приподнятом настроении.

    Когда церемония завершилась, Дирк подошел к профессору Макстону. Тот был необычайно доволен собой и что- то весьма немузыкально насвистывал.

    — Готов об заклад побиться, вы безумно рады, что все закончилось.

    — Еще бы. Теперь всем ясно, что и как.

    Они молча прошагали несколько метров. Затем Дирк невинно заметил:

    — Я вам никогда не рассказывал, какое у меня хобби?

    — Нет, и какое же?

    Дирк виновато кашлянул:

    — Я фокусник-любитель. И говорят, неплохой.

    Профессор Макстон мгновенно перестал насвистывать. Наступила тягостная тишина, но Дирк бодро утешил профессора:

    — Не надо переживать. Я совершенно уверен, что никто ничего не заметил — особенно Хассел.

    — Вы, — процедил профессор Макстон сквозь зубы, — законченный негодяй. Небось хотите про все это написать в вашей инфернальной истории?

    Дирк усмехнулся.

    — Может быть, хотя я не из «желтых» писателей. Я заметил, что вы прикарманили только бумажку с именем Хассела, так что остальные действительно были выбраны по жребию. Или вы все заранее так устроили, чтобы выпали именно эти имена? Все пустые бумажки были настоящие, к примеру?

    — С вами надо ухо держать востро! Нет, все остальные были отобраны честной жеребьевкой.

    — Как думаете, что теперь будет делать Хассел?

    — Он останется здесь до старта.

    — А Клинтон — как он воспримет это?

    — Клинтон — флегматик; его это не слишком огорчит. Мы засадим их обоих за составление плана следующего полета. Это удержит их от тоски и злости. — Макстон строго посмотрел на Дирка. — Вы обещаете, что никогда никому ни слова не скажете об этом?

    Дирк усмехнулся:

    — «Никогда» — это чертовски долгое время. Может быть, договоримся до двухтысячного года?

    — Заботитесь о следующем поколении, да? Ладно, пусть будет двухтысячный. Но с одним условием!

    — С каким?

    — Надеюсь в старости прочесть шикарную копию вашего отчета — и непременно с автографом!

    6

    Дирк приступил к первому, робкому черновику предисловия, когда громко зазвонил телефон. То, что у него в комнате стоял аппарат, было немного странно, поскольку у многих людей поважнее телефонная связь отсутствовала, и к нему частенько заходили позвонить. Он, честно говоря, думал, что произошла какая-то ошибка при распределении кабинетов, но пока что никто к нему не явился и аппарат не забрал.

    — Это вы, Дирк? Рэй Коллинз беспокоит. Мы тут убрали экраны от «Прометея», так что наконец можно увидеть корабль целиком. Помните, вы у меня спрашивали, как мы осматриваем и ремонтируем двигатели?

    — Да.

    — Приходите, увидите. На это стоит взглянуть.

    Дирк вздохнул и отложил тетрадь. Должен же настать день, когда он по-настоящему возьмется за работу, и тогда история материализуется с бешеной скоростью. Он нисколько не переживал, потому что теперь понял, каким методом следует работать. Не имело смысла начинать летопись, пока он не ознакомился со всеми доступными источниками, а пока он не закончил даже индексацию своих записей и ссылок.

    День выдался очень холодный, и по пути к «Оксфорд-серкус» Дирк застегнулся на все пуговицы. Большая часть транспорта в Луна-Сити курсировала через этот перекресток, и Дирк надеялся, что кто-нибудь подбросит его к месту запуска. Машин на базе было мало, и различные подразделения непрерывно воевали между собой за то, чтобы захватить легковой автомобиль или грузовик.

    1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 179
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки