LoveRead.info » Книги » Научная фантастика » Питер Грант - Бен Ааронович

Питер Грант - Бен Ааронович

Книгу Питер Грант - Бен Ааронович читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

19 0 18:06, 11-05-2026
Питер Грант - Бен Ааронович
11 май 2026

Книга Питер Грант - Бен Ааронович читать онлайн бесплатно без регистрации

Бен Ааро́нович (англ. Ben Dylan Aaronovitch; 22 февраля 1964, Камден, Лондон, Великобритания) — британский писатель и сценарист, автор серии романов «Реки Лондона» и сценариев для телесериала «Доктор Кто». Также известен работой над романами и аудиопостановками по вселенной «Доктора Кто» и «Blake's 7». Один из заметных современных авторов в жанре городского фэнтези.[1] Питер Грант - серия романов о лондонском детективе-констебле Питере Гранте, ставшем первым учеником волшебника за последние 50 лет. Цикл получил премию престижную "Хьюго" в 2017 году (Hugo Award, 2017 // Цикл книг). Содержание: 1. Реки Лондона 2. Луна над Сохо 3. Шепот под землей 4. Разбитые дома 5. Летнее зелье

    1 ... 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424
    Перейти на страницу:
    последующего сексуального насилия.

    225

    PCSO (Police Community Support Officer) — сотрудник полиции с ограниченными полномочиями, занимающийся работой с общественностью.

    226

    Ordnance Survey — национальное картографическое агентство Великобритании; их карты считаются эталоном.

    227

    Trace, Implicate or Eliminate (TIE) — процедура проверки лиц, имеющих отношение к делу.

    228

    Отсылка к роману Джона Уиндема «День триффидов» и его экранизациям, где у детей были светлые волосы и странные глаза.

    229

    Закон о детях 2004 года, статья 58, касается разумного наказания детей родителями.

    230

    Vicky — Виктория Лейси, мать Николь.

    231

    Mockney — поддельный кокни, говор лондонских рабочих, имитируемый людьми из высших слоёв.

    232

    «Technical» — термин для гражданских автомобилей с установленным на них оружием, часто используемых африканскими вооружёнными группировками.

    233

    «Аш-Шабааб» — сомалийская исламистская террористическая группировка.

    234

    Country Code — свод правил поведения для посетителей сельской местности.

    235

    Blues — барбитураты или, в данном контексте, диазепам (валиум, который часто продают как «синие таблетки»).

    236

    Billy Whizz — сленговое название амфетамина.

    237

    Deer (Bambi) — сленг для марихуаны? В тексте Питер не знает, что это, но Стэн упоминает животных. По контексту — скорее всего, мясо незаконно добытых животных, браконьерство.

    238

    Red — окрашенное красным сельскохозяйственное дизельное топливо, которое дешевле и облагается меньшим налогом, но его использование в обычных автомобилях незаконно.

    239

    Ramblers — члены организации, отстаивающей право на свободный доступ к сельской местности.

    240

    Welsh Marches — пограничные земли между Англией и Уэльсом.

    241

    Window area — в уфологии «окно» — область или период времени, где наблюдается повышенная активность НЛО.

    242

    Близкий контакт — термин, популяризованный уфологом Дж. Алленом Хайнеком, обозначает различные степени близости с НЛО или инопланетным существом.

    243

    Shooting stick — трость, которая раскладывается в небольшой стульчик для стрельбы.

    244

    Glorious Twelfth — 12 августа, официальное начало сезона охоты на куропаток (red grouse) в Великобритании.

    245

    Sawed-off psychopath — отсылка к типичному образу жестокого преступника с обрезом.

    246

    МСГ — Мобильное следственное подразделение (Major Investigation Unit, MIU).

    247

    Page 3 girl — традиция британской газеты The Sun публиковать фотографию обнажённой модели на третьей странице.

    248

    АКК — помощник главного констебля (Assistant Chief Constable).

    249

    СОЮ — Специальное Оценочное Подразделение (Special Assessment Unit SAU), так Питер называет Фолли в полицейских кругах.

    250

    Специальное Подразделение — вариант перевода Special Assessment Unit (SAU).

    251

    ХОЛМС II (Home Office Large Major Enquiry System) — компьютерная система для управления крупными расследованиями.

    252

    Кандзи — японские иероглифы.

    253

    Отсылка к песне The Beatles «Yellow Submarine».

    254

    D-shift — оперативная смена D (одна из буквенных смен в полиции).

    255

    Идиома «call out the dogs» означает начало активных поисков, часто с использованием собак-ищеек.

    256

    РСП — зарегистрированный сексуальный преступник (Registered Sex Offender).

    257

    Girl Guides — британская скаутская организация для девочек.

    258

    Enterologist — специалист по кишечным заболеваниям; в данном случае доктор Валид — судмедэксперт, но Питер иронизирует.

    259

    Wii — игровая приставка Nintendo.

    260

    Kindle — электронная книга Amazon.

    261

    Special Air Service (SAS) — элитное подразделение специального назначения Великобритании, базирующееся в Херефордшире.

    262

    Snail trail — здесь: данные о перемещении телефона от вышки сотовой связи к вышке (образно «улиточный след»).

    263

    Haringey — северный район Лондона.

    264

    Произношение валлийских имён дано приблизительно. Игра слов: Miss Teveyddyadd — искажённое «Tefeidiad».

    265

    The Archers — многолетняя радиодрама BBC о сельской жизни.

    266

    Black Country — промышленный район в Англии (к западу от Бирмингема), известный своим характерным акцентом.

    267

    A registration — британские номерные знаки с буквой «A» в конце выдавались с августа 1983 по июль 1984 года, но Питер, возможно, ошибается в датировке. Либо это старый номер серии «A» (1963).

    268

    Богиня реки Тема (Teme), а не Темзы (Thames). Для избежания путаницы в переводе оставлено «Тефеидиад».

    269

    Scotland Yard — штаб-квартира лондонской полиции (Метрополитена).

    270

    Seawoll — детектив-главный инспектор из предыдущих книг.

    271

    Stephanopoulos — детектив-главный инспектор, упоминавшаяся ранее.

    272

    Flip-flops — шлёпанцы.

    273

    Professionalising Investigation Process (PIP) — система профессионального обучения расследованию в британской полиции.

    274

    Dogging — практика наблюдения за людьми, занимающимися сексом в общественных местах, или участия в этом.

    275

    Намёк на методы допроса в старые времена (например, битьё телефонной книгой, чтобы не оставлять следов).

    276

    Отсылка к футболке «I'm from Hackney, stupid» (обыгрывается лозунг кампании Клинтона «It's the economy, stupid»).

    277

    Fairy Wood — местное

    1 ... 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки