LoveRead.info » Книги » Разная литература » Мифы и легенды Средневековья - Сэбайн Бэринг-Гулд

Мифы и легенды Средневековья - Сэбайн Бэринг-Гулд

Книгу Мифы и легенды Средневековья - Сэбайн Бэринг-Гулд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

174 0 18:20, 25-01-2024
Мифы и легенды Средневековья - Сэбайн Бэринг-Гулд
25 январь 2024

Книга Мифы и легенды Средневековья - Сэбайн Бэринг-Гулд читать онлайн бесплатно без регистрации

Давая возможность лучше понять странный, причудливый мир Средневековья, известный английский писатель Сабин Баринг-Гоулд исследует самые любопытные мифы раннего христианства, подробно рассказывает о символике и таинственных, мистически связанных между собой предметах, людях, явлениях природы, которые рождали новые смыслы и понятия, ставшие впоследствии зачатками наук, общественных и религиозных институтов современности. Легенда о Вечном жиде и идея бессмертия, всемирное значение креста как символа жизни, загадочная суть Святого Грааля и многие странные и непонятные феномены духа и сознания в верованиях и представлениях людей Баринг-Гоулд также пытается объяснить с помощью мифов. Эта необычная книга не только захватывает воображение, но и обогащает множеством интереснейших знаний из средневековой истории и культуры.

    1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
    Перейти на страницу:
    Соломона, XI: 4.

    68

    Книга премудрости Иисуса, сына Сирахова, XL: 19.

    69

    Притч., XXV: 15.

    70

    Аполлодор. Мифологическая библиотека. Кн. III. Гл. 3.

    71

    Ис., VII: 23.

    72

    Там же, V: 6.

    73

    Там же, XXXII: 13.

    74

    Ис., IX: 18. (Примеч. пер.)

    75

    Там же, X: 17. (Примеч. пер.)

    76

    Восточное слово «смирис» было в ходу у греков. Так они называли самое твердое известное им вещество, использовавшееся для полировки камней. Это слово сохранилось в немецком языке — Smirgel («наждак») — и в английском — emery («корунд, наздак»).

    77

    3 Цар., XVIII: 44–45.

    78

    Овидий. Метаморфозы / Перевод С. В. Шервинского. (Примеч. пер.)

    79

    См.: Пополь-Вух. Ч. 2. Гл. 5.

    80

    См.: Калевипоэг. Песнь 3.

    81

    Калевала. Песнь 41. (Примеч. пер.)

    82

    Лонгфелло Г. Очарованный инок / Перевод И. А. Бунина. (Примеч. пер.)

    83

    Лонгфелло Г. Очарованный инок. (Примеч. пер.)

    84

    Саути Р. Суд Божий над епископом / Перевод В. А. Жуковского. (Примеч. пер.)

    85

    Там же.

    86

    Саути Р. Суд Божий над епископом.

    87

    Хроника Кёнигсхофена содержит историю о епископе Видерольфе и мышах. Кёнигсхофен был священником в Страсбурге (1360–1420).

    88

    Ис., XXXVII: 36.

    89

    Геродот. История. II: 141.

    90

    1 Цар., VI: 5.

    91

    Согласно греческой мифологии, эта богиня под именем Кето, «прекрасноланитная», была дочерью Земли и Моря и супругой Форкия.

    92

    Быт., II: 8.

    93

    Страбон. География. Кн. I.

    94

    См.: Прокопий Кесарийский. Война с готами. Кн. IV. Гл. 20.

    95

    Теннисон. Элейн.

    96

    Шекспир У. Гамлет. Акт V. Сц. 1.

    97

    Мэлори Т. Смерть Артура.

    98

    В переводе с немецкого Engel-land — «земля ангелов», Engel-land — «Англия». (Примеч. пер.)

    99

    См.: Сага о Людях с Песчаного Берега. Кн. LXIV.

    100

    Саути Р. Мадок. Кн. XI.

    101

    1 Кор., XV: 16–17, 20, 22.

    102

    Каллимах. Гимн к острову Делос.

    103

    См.: Павсаний. Описание Эллады. I, 30.

    104

    Овидий. Метаморфозы. Книга вторая.

    105

    Λήδα, возможно, происходит от lada, то есть женщина. Однако Леда имеет близкое сходство с Лето, «одетой в черное» (κνανόπε πλος), которая получила свое имя от λανθάνω или λήθω, lateo и означает темноту, давшую рождение Аполлону, солнцу, и Артемиде, луне.

    106

    По-английски имя царя звучит как Tyndareus, а громовержец — thunderer, поэтому автор и говорит о тождественности. (Примеч. пер.)

    107

    См.: Павсаний. Описание Эллады. III, 19.

    108

    Саути Р. Радигер / Перевод В. А. Жуковского.

    109

    Мэлори Т. Смерть Артура.

    110

    Некоторые журналы исключают эту ремарку, но автор уверен, что это несправедливо. Многие из тех, кто сделал предметом своего изучения фрагменты религиозных поэтических произведений бардов и ритуалы друидов, не могут не отметить удивительное примечательное сходство, которое существует между современной верой уэслианцев и религией наших британских предков.

    111

    Устар. «плотские удовольствия» (англ.). (Примеч. пер.)

    112

    На самом деле речь идет о том, что необходимо второй множитель разделить на первую цифру умножаемого числа 37, то есть на 3. Полученное при этом делении простое число нужно написать трижды, чтобы найти искомый результат. (Примеч. пер.)

    113

    Речь идет о написании имени по-французски — Henri de Bourbon. (Примеч. пер.)

    114

    Автор имеет в виду французские названия: La queue de Robespierre и Les honnêtes gens соответственно. (Примеч. пер.)

    115

    До Людовика XIII все короли, носившие это имя, произносили Louis как Loys.

    116

    При подсчетах автор руководствуется следующим написанием имен: Loys de Bourbon и Anne d’Autriche. (Примеч. пер.)

    1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки