LoveRead.info » Книги » Разная литература » Змея, крокодил и собака - Барбара Мертц

Змея, крокодил и собака - Барбара Мертц

Книгу Змея, крокодил и собака - Барбара Мертц читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

224 0 23:00, 20-09-2023
Змея, крокодил и собака - Барбара Мертц
20 сентябрь 2023

Книга Змея, крокодил и собака - Барбара Мертц читать онлайн бесплатно без регистрации

Очередное путешествие четы Эмерсонов в Египет (Рамзес и Нефрет остались в Англии), на этот раз – в Амарну, с которой у них связано столько незабываемых воспоминаний. Амелия с надеждой предвкушает второй медовый месяц. Но на сцене вновь появляется Гений Преступлений…

    1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 ... 127
    Перейти на страницу:
    Истина озарила меня в тот момент, когда мы столкнулись друг с другом, с неоспоримой очевидностью его предательства по отношению ко мне и с такой же очевидностью преданности тебе. В те последние минуты он говорил со мной не как Вандергельт. Надеюсь, ты не веришь, Пибоди, что я совершил благородный поступок, когда передал тебя ему на руки. Всё, что я хотел – выйти из этой засады с целой шкурой, а затем втоптать Вандергельта – или другого, кем бы он ни был – в грязь.

    В конце концов... Я не могу в должной мере оценить его характер. И всё-таки он напал, безоружный, на убийцу с винтовкой, и принял пулю, предназначенную нам… тебе. Ничто в его жизни не было таким, как его уход.

    По сути, – заключил Эмерсон, – в его жизни вообще ничего не было. Я только надеюсь, моя милая Пибоди, что ты ограждена от опасности поддаться той дешёвой сентиментальности, которую иногда замечаю в тебе. И если вдруг увижу, что ты создаёшь некую святыню со свежими цветами и свечами, то разобью её на кусочки.

    – Как будто я способна на подобную чушь! Но у него действительно имелся кодекс чести, Эмерсон. И, конечно же, его последний поступок в какой-то мере искупает...

    Эмерсон положил конец обсуждению исключительно убедительным образом.

    * * *

    Некоторое время спустя я лежала, наблюдая медленный дрейф лунного света по полу и наслаждаясь самыми изысканными ощущениями. Я знала, что рискую разрушить это небесное блаженство, если заговорю, и всё же чувствовала, что обязана сказать ещё одно:

    – Ты должен признать, что Сети был способен внушить исключительную преданность своим подчинённым, и что они выполнили его последние пожелания, как если бы он высказал их вслух – освободив Сайруса и отправив его к нам, чтобы развеять наше горе как можно скорее. Интересно, откуда они взяли...

    Плечо Эмерсона затвердело, будто скала.

    – Можешь соорудить ему кенотаф[258], – предложил он с невыразимым сарказмом. – Скрученная змея, по-моему – самое подходящее украшение.

    – Странно, что ты упомянул об этом, Эмерсон. Помнишь историю, которую я перевела – «Сказание об обречённом принце»?

    – А при чём тут она? – Тон Эмерсона стал несколько приветливее, но у меня было время пересмотреть то, что я собиралась сказать. Он будет издеваться надо мной всю оставшуюся жизнь, если я признаюсь в суеверных фантазиях, извлечённых мной из этой безобидной истории.

    – Мне кажется, я знаю, как всё закончилось.

    – О? – Эмерсон вернул руку, которую убрал, когда я начала говорить.

    – Принцесса спасла его, конечно. Одолев крокодила и собаку, как одолела и змею.

    – Это совсем не египетское окончание, Пибоди. – Он притянул меня поближе к себе. – Хотя в обоих случаях просматриваются интересные, пусть даже случайные, параллели, согласна? Принц был таким же безрассудным и тупым, как некий другой человек, чьё имя я мог бы назвать, и нет сомнений в том, что храбрая принцесса спасла его никчёмную шею с помощью настойчивости и ума, как и ты, моя дорогая. Даже собака... Однако нам не повстречались ни крокодилы, ни змеи. Если только Сети не рассчитывал...

    – Любимый мой... – Хотя каждый нерв моего тела трепетал в восторге от восхищения этим красноречивым и щедрым воздаянием, я чувствовала, что обязана возразить: – Мы достаточно говорили о Сети. Ты ведь знаешь: «De mortuis nil nisi bonum»[259].

    – Не знаю,– пробормотал Эмерсон.– А хотел бы знать.

    – Я не понимаю, Эмерсон.

    – Ладно, – сказал Эмерсон.

    Прежде чем я успела задать новый вопрос, он приступил к осуществлению определённых мер, потребовавших моего полного внимания и завершивших обсуждение. Способности Эмерсона именно в этой области всегда были экстраординарными, и, как он мог бы заметить по ходу процесса, мы потеряли слишком много времени, и требовалось наверстать упущенное.

    * * *

    ЭКСТРЕННОЕ СООБЩЕНИЕ.

    От нашего специального корреспондента в Луксоре.

    ЧУДЕСНОЕ ВОСКРЕСЕНИЕ АМЕРИКАНСКОГО МИЛЛИОНЕРА-АРХЕОЛОГА.

    Миссис Амелия П. Эмерсон: «Божественное Провидение Вняло Моим Молитвам».

    Профессор Эмерсон: «Выдающиеся Медицинские Таланты Миссис Эмерсон Сотворили Чудо».

    «Предыдущее сообщение нашего корреспондента, извещавшее о трагической гибели американского миллионера-археолога Сайруса Вандергельта, оказалось не вполне точным. Раны мистера Вандергельта, полученные им в ходе захватывающих событий, описанных во вчерашнем номере «Дейли Йелл», оказались не такими тяжёлыми, как предполагалось. В археологических кругах эта новость была воспринята с...»

    * * *

    «Дорогие мама и папа,

    Я с искренним восторгом предчувствую радость, которую вы испытаете, узнав из моих слов, что в течение нескольких дней после получения этого письма вы сможете заключить меня в объятия.

    Точно так же вы сможете обнять и Гарджери, если пожелаете, хотя, по моему мнению, подобные проявления чувств смутят его. Вы должны ему сорок один фунт шесть шиллингов».

    СЛОВАРИК АРАБСКИХ СЛОВ И ФРАЗ

    Африт: демон зла.

    Аллах йимессикум билхейр, эффенди: Да пошлёт тебе Аллах добрый вечер, господин.

    Американи: американский, американец.

    Алемани: немецкий, немец.

    Бакшиш: взятка, подарок, вознаграждение.

    Бурко, бурка: покрывало или вуаль, закрывающая лицо.

    Вади: каньон, узкая долина с крутыми склонами в пустынях и полузасушливых регионах.

    Галабея: длинная рубаха без ворота с широкими рукавами, свободная мужская одежда.

    Дахабия: своеобразное парусно-гребное судно. См. примечание 42.

    Джинн: демон, магический дух.

    Джубба: арабская верхняя шерстяная одежда с широкими рукавами.

    Земр: музыкальный инструмент, вид гобоя

    Инглизи: английский, англичанин.

    Куфия (кафия, хафия): мужской головной платок, является неотъемлемой частью мужского гардероба в арабских странах. Служит для защиты головы и лица от солнца, песка и холода.

    Мархаба: добро пожаловать, здравствуй.

    Машрабия: элемент арабской архитектуры, представляющий собой узорные деревянные решётки, закрывающие снаружи окна, балконы, либо используемые как ширмы или перегородки внутри здания.

    Наргила, наргиле: кальян.

    Омдех: старейшина.

    Реис: начальник, мастер.

    Сабиль: фонтан.

    Суфраги: официант, коридорный.

    Ситт: госпожа

    Сук: базар, рынок

    Туарег: житель пустынного племени, представитель народа группы берберов в Мали, Нигере, Буркина-Фасо, Алжире и Ливии.

    Укафи, укаф: стой! Остановись!

    Фаддл: сплетня. Отсюда: фаддличать – сплетничать.

    Феллах: крестьянин.

    Ферандсви, ференсави: французский, француз.

    Хабиб, хабиби: друг.

    Хаким: доктор, целитель.

    Харим: гарем, женская половина дома.

    Хезам: пояс, кушак.

    Эффенди: господин.

    Эссаламу алейкум: мир тебе, да пребудет с тобой мир (приветствие).

    Ялла: быстрей! вперёд!

    ПРИМЕЧАНИЯ

    1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 ... 127
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    2. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    3. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки