LoveRead.info » Книги » Разная литература » За столом с Пушкиным. Чем угощали великого поэта. Любимые блюда, воспетые в стихах, высмеянные в письмах и эпиграммах. Русская кухня первой половины XIX века - Елена Владимировна Первушина

За столом с Пушкиным. Чем угощали великого поэта. Любимые блюда, воспетые в стихах, высмеянные в письмах и эпиграммах. Русская кухня первой половины XIX века - Елена Владимировна Первушина

Книгу За столом с Пушкиным. Чем угощали великого поэта. Любимые блюда, воспетые в стихах, высмеянные в письмах и эпиграммах. Русская кухня первой половины XIX века - Елена Владимировна Первушина читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

95 0 09:02, 26-04-2023

Книга За столом с Пушкиным. Чем угощали великого поэта. Любимые блюда, воспетые в стихах, высмеянные в письмах и эпиграммах. Русская кухня первой половины XIX века - Елена Владимировна Первушина читать онлайн бесплатно без регистрации

Жизнь Пушкина, какой бы короткой она ни была и как бы трагически ни закончилась, стала для нас ключом ко всему XIX веку. Сквозь призму биографии легендарного русского поэта можно изучать многие проблемы, которые волновали его современников. Но Елена Первушина неожиданно обратилась не к теме творчества Александра Сергеевича, не к внутренней политике Российской империи, не к вопросам книгоиздания… Автор решила раскрыть читателям тему «Пушкин и кухня XIX века», и через нее мы сможем поближе узнать поэта и время, в которое он жил. В XIX веке дворянская кухня отличалась исключительным разнообразием. На нее значительно влияли мода и политика. В столичных ресторанах царила высокая французская кухня, а в дорожных трактирах приходилось перекусывать холодной телятиной и почитать за счастье, если тебе наливали горячих щей… Пушкин никогда не бывал за границей, но ему довелось немало постранствовать по России. О том, какими деликатесами его угощали, какие блюда он любил, а какие нет, какие воспел в стихах, а какие высмеял в письмах и эпиграммах, расскажет эта увлекательная книга. В ней вы найдете огромное количество уникальных рецептов блюд, которые подавались в пушкинское время.

    1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123
    Перейти на страницу:
    пряностями, и последующее тушение мяса в течение длительного времени на низких температурах в керамическом горшке особой формы, который называется добьером. В классическом провансальском рецепте так тушится баранина.

    42

    Сладкое мясо – зобная железа теленка.

    43

    Фрикандели – небольшие колбаски из мясного фарша без оболочки. Популярны в Бельгии, Голландии и Германии.

    44

    Половинки.

    45

    Померания – историческая область на юге Балтийского моря.

    46

    Рашпар (голл.) – решетка для жаренья мяса на угольях.

    47

    «Рейн» – арзамасское прозвище генерала М.Ф. Орлова, бывшего членом Союза благоденствия.

    48

    Кавардак – поджарка из мяса, моркови и картофеля. Является национальным узбекским блюдом.

    49

    Ироническое описание А.И. Тургенева.

    50

    Эстрагон – многолетнее травянистое растение сем. сложноцветных (вид полыни), используемое как пряность.

    51

    Лук-шалот, или лук аскалонский (лат. Allium ascalonicum) – многолетнее травянистое растение, вид рода лук (Allium) семейства луковые (Alliaceae).

    52

    Дешевое оливковое масло.

    53

    Возможно, это название связано с тем, что слово «эпиграмма» включает в себя приставку эпи, в переводе с греческого — «над, сверху». В рецепте же телячья грудинка находится над котлетами.

    54

    На английский лад (лат.).

    55

    Жареная лососина (фр.).

    56

    Молоки карпов (фр.).

    57

    Званка – имение Г.Р. Державина в Новгородской области.

    58

    О донских винах см. главу 2.10.

    59

    То есть кутили.

    60

    Куфа – большая бочка, кадка.

    61

    Чемерица – многолетняя луговая трава с толстым корневищем, крупными листьями и метелками цветков.

    62

    Лайон – лев.

    63

    Мадера – крепленое вино, изначально изготавливавшееся на лесистом острове Мадейра.

    64

    Сен Пере – вино из одноименного кантона во Франции, регион Рона – Альпы.

    65

    Аи – собирательное название французских шампанских вин из винодельческого центра Аи.

    66

    Рецепт из книги «Дунайская кухня на нашем столе» (СПб., 2002).

    67

    Одобести – молдавское вино.

    68

    Представитель субэтнической группы албанцев, живущих в Греции.

    69

    «Он важен, важен, очень важен…» – стихи А. Вельтмана из его повести «Странник».

    70

    Рецепт из книги «Дунайская кухня на нашем столе» (СПб., 2002).

    71

    Рецепт из книги «Дунайская кухня на нашем столе» (СПб., 2002).

    72

    Каруца – румынская или молдавская повозка, телега.

    73

    Намек на окончание поэмы Байрона «Шильонский узник»:

    Когда за дверь своей тюрьмы

    На волю я перешагнул —

    Я о тюрьме своей вздохнул.

    74

    Известный ресторатор в Одессе. (Прим. – А.С. Пушкина.) Цезарь Отон, приехавший в Одессу вместе с Ришелье содержал ресторан на Дерибасовской улице.

    75

    Поговорка: «Дворянство обязывает», т. е. вести себя сообразно положению – благородно (Брокгауз Ф.А., Ефрон И.А. Энциклопедический словарь).

    76

    Столярному ремеслу обучался Эмиль у Руссо, а также… граф Воронцов. Вот что рассказывает об этом Юрий Лотман: «Отец его, русский посол в Англии, писал 2/13 сентября 1792 г. из Ричмонда брату А.Р. Воронцову в Россию о неизбежности революции в России: «Мы ее не увидим, ни вы, ни я; но мой сын увидит ее. Поэтому я решился обучить его какому-нибудь ремеслу, слесарному или столярному, чтобы, когда его вассалы ему скажут, что они его больше не хотят знать и что они хотят разделить между собой его земли, он смог бы заработать на жизни своим трудом и иметь честь стать одним из членов будущего Пензенского или Дмитровского муниципалитета».

    77

    Мамона (Маммона) – слово в Новом Завете, олицетворявшее богатство, земные блага.

    78

    «Обозрение промахов» – журнал со смешными описками и ошибками поэтов и прозаиков, который полушутя предлагал издавать Вяземскому Пушкин.

    79

    Александр I.

    80

    Сеян – приближенный императора Тиберия, подразумевается граф М.С. Воронцов.

    81

    Мамура – сев. кустарничек и ягода Rubus arcticus, поленика, куманика, княженика, княжница, лапморожка, красная морошка, хохляница, хохляника, хохлуша, хохлянка. Растен., которого корни красят холсты в красный цвет. Мамурник олон. красный сарафан особого покрою, с откидными назад рукавами. Мамуровка, полениковка, мамуровая наливка. Мамурать что, влад. рубить, офенское (Даль В.И. Словарь живого великорусского языка).

    82

    Перегонный куб.

    83

    Повторная перегонка.

    84

    Вина, выпускаемые без выдержки на первом году жизни.

    85

    Полпиво – пиво, в котором в затор наливается вдвое больше воды.

    86

    Остыть.

    87

    Муравленный горшок – глиняный, покрытый глазурью.

    88

    То есть Байрону.

    89

    Аббат Жак Делиль (фр. Jacques Delille; 22 июня 1738 – 2 мая 1813) – французский поэт и переводчик, представитель эстетики классицизма.

    90

    Саламата – жен. или саламат, муж., сиб. соломат, татар, завариха, калужка, пресная, вскипяченная болтушка; жидкий киселек, мучная кашица, пожиже размазни; ее варят из всякой муки, Едят с

    1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки