LoveRead.info » Книги » Разная литература » Простонародные рассказы, изданные в столице - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Простонародные рассказы, изданные в столице - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Книгу Простонародные рассказы, изданные в столице - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

113 0 09:03, 04-05-2023

Книга Простонародные рассказы, изданные в столице - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература читать онлайн бесплатно без регистрации

Сборник «Простонародные рассказы, изданные в столице» включает в себя семь рассказов эпохи Сун (X—XIII вв.) — семь непревзойденных образцов устного народного творчества. Тематика рассказов разнообразна: в них поднимаются проблемы любви и морали, повседневного быта и государственного управления. В рассказах ярко воспроизводится этнография жизни китайского города сунской эпохи. Некоторые рассказы насыщены элементами фантастики. Своеобразна и композиция рассказов, связанная с манерой устного исполнения.Настоящее издание включает в себя первый полный перевод на русский язык сборника «Простонародные рассказы, изданные в столице», предисловие и подробные примечания (как фактические, так и текстологические).

    1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 56
    Перейти на страницу:
    служившего в управлении сановника Циня. Сколько ей за это время посылали пригласительных карточек[94] и не сосчитать! К ней сватался и чиновник из управления провинции, и служащий ведомства внутренних дел, и лавочник. Но никто ей не подошел: тот для нее слишком важный, этот стоит слишком низко. Она твердит все одно: «Я выйду замуж только за образованного человека». Притом у нее нет ни отца, ни матери; с ней живет только служанка Цзинь-эр. А госпожу все в доме зовут Ли-музыкантша, потому что она владеет игрой на разных музыкальных инструментах. Живет она теперь в доме моих старых знакомых у пруда Байяньчи.

    Не успели они кончить разговор, как вдруг ветер откинул занавеску у входа, и они увидели, что кто-то прошел мимо двери.

    — Вы заметили особу, которая только что промелькнула за дверью? — спросила старуха Ван. — Видно, вам сама судьба велит жениться на девушке, о которой я говорю.

    С этими словами она выбежала на улицу и догнала женщину, которая только что прошла мимо. Оказалось, это хозяйка дома, где жила Ли-музыкантша; она носила фамилию Чэнь, и ее звали обычно просто матушка Чэнь. Вместе со старухой Ван она вошла в комнату и поклонилась учителю.

    — Сосватана ли уже девушка, которая живет у тебя? — обратилась старуха Ван к матушке Чэнь.

    — Нет, — ответила та, — и не потому, что нет хорошего жениха. Она только измучила всех нас своим упрямством. Твердит без конца, что хочет выйти обязательно за ученого человека. А такого как назло пока не нашли.

    — А вот у меня есть для нее жених! — сказала старуха Ван. — Но не знаю, как он вам понравится.

    — Кого же ты предлагаешь моей госпоже в мужья? — спросила матушка Чэнь.

    — Вот этого господина, — сказала старуха Ван, показывая на учителя У. —Чем не хорош?

    — Не надо шутить! —сказала матушка Чэнь. —Если бы этот господин согласился взять ее замуж, о лучшем трудно и мечтать.

    В этот день учитель У уже не мог вести уроки. Он отпустил учеников пораньше. Они попрощались и разошлись по домам, а учитель запер дверь на замок и вместе с обеими женщинами отправился немного пройтись. Он решил зайти в винную лавку и угостить женщин вином. После трех чашек вина старуха Ван поднялась и сказала:

    — Раз уж вы не прочь жениться на ней, то попросите матушку Чэнь дать вам пригласительную карточку.

    — Это я могу, — ответила матушка Чэнь и вынула из-за пазухи карточку.

    — Хитрить с искренним человеком так же невозможно, как плавать по суше[95], — сказала старуха Ван матушке Чэнь. — Поэтому назначь сейчас же день, когда ты вместе с невестой и ее служанкой Цзинь-эр придешь к винной лавке, что у моста Мэйцзяцяо, и будешь ждать нас. Там мы с учителем встретимся с вами.

    Матушка Чэнь назначила день, и обе женщины, поблагодарив учителя, покинули лавку. Учитель расплатился за вино и вернулся домой.

    Здесь мы опустим все то, что не относится к делу.

    В назначенный день учитель отпустил своих, учеников, оделся во все новое и направился к винной лавке у моста Мэйцзяцяо. Старуха Ван повстречалась ему по пути, и в винную лавку они вошли вместе. Когда они поднялись на верхний этаж, их встретила матушка Чэнь.

    — Где же девушка? — сразу спросил учитель.

    — Моя приемная дочь сейчас вместе со служанкой на восточной половине, — ответила матушка Чэнь.

    Учитель кончиком языка лизнул бумагу, затягивавшую окно, проделал в ней дырку, заглянул туда и, пораженный, воскликнул:

    — Неужели это земные существа?

    Почему же он усомнился в этом?

    Должен вам сказать, что обе женщины были потрясающе красивы: невеста напоминала собой Гуаньинь[96] с южных морей, а служанка Цзинь-эр — Яшмовую Деву[97] с курильницей из дворца Яшмового Владыки[98]. Вот почему учитель У решил, что это не люди.

    Взглянул он на Ли-музыкантшу:

    Из хрусталя зрачки ее глаз;

    Словно цветы — румянец лица.

    Туча-прическа и легкие гребни —

    крылья цикады;

    Бабочки-брови подведены четко —

    как вешние горы.

    Сомкнуты алые губы —

    прямо свежий персика плод;

    Выглянут белые зубы —

    будто ровный нефритовый ряд.

    Облик ее — как сама природа;

    В каждом движении — все как надо.

    Можно подумать, это Ткачиха

    с яшмовой башни спустилась сюда;

    Нет, несомненно, это Хэн-э[99]

    лунный дворец оставила свой.

    Взглянул он на служанку Цзинь-эр:

    Ясные глазки — всем людям любезны;

    Буйные кудри — не налюбоваться.

    Месяцем тонким изогнуты брови;

    Персиком вешним румянятся щеки.

    Облик прелестен —

    даже цветок не покажется краше;

    Гладкая кожа —

    словно нефрит, и к тому ж благовонный.

    На лотосах-ножках

    у туфелек пряжки как луки, как луки;

    По прядям прически

    из золота шпильки чуть видны, чуть видны.

    Вот так, скрываясь, тихонько смотрят

    на молодца черносливинки с веток;

    Иль, словно всадник с коня, незаметно

    глядят абрикосы из-за ограды.

    С этого дня Ли-музыкантша вколола в волосы шпильку[100]. Как положено в таких случаях, невесте были поднесены подарки[101] и жених, как говорится, отправил к ней в дом дикого гуся с посланием. Когда наступил назначенный день, учитель У перевез к себе молодую жену, и зажили супруги счастливо. Вот как об этом сказано:

    Под тучкой прозрачной-прозрачной

    феникс с подругой в небесных краях;

    На речке глубокой-глубокой

    селезень с уткой[102] шеи сплели.

    Подписан ненарушимый контракт

    в их нынешнем существовании;

    Связана накрепко пара шнуров

    в будущем перерождении.

    Рассказывают, что однажды — а дело было в середине луны[103] — рано поутру, когда учитель У еще лежал в постели, к нему[104] явились на поклон ученики.

    — Мне придется встать первому и выйти к ним, — сказал учитель жене.

    Проходя мимо очага, он столкнулся со служанкой Цзинь-эр. Но в каком она была виде: волосы взъерошены, глаза вылезли из орбит, шея в крови! Увидев такое, учитель громко вскрикнул и, потеряв сознание, упал на пол. Тут подошла жена и стала

    1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 56
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    2. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    3. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки