LoveRead.info » Книги » Разная литература » Том 6. Отверженные (части III-IV) - Виктор Гюго

Том 6. Отверженные (части III-IV) - Виктор Гюго

Книгу Том 6. Отверженные (части III-IV) - Виктор Гюго читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

136 0 10:01, 10-05-2023
Том 6. Отверженные (части III-IV) - Виктор Гюго
10 май 2023

Книга Том 6. Отверженные (части III-IV) - Виктор Гюго читать онлайн бесплатно без регистрации

Компиляция. Перевод соответствует изданию. В книге первой части IV часть текста пропущена.

    1 ... 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173
    Перейти на страницу:
    красавицы, куда вы

    Умчались пестрой чередой?

    Вооруженное выступление караула оказалось небезрезультатным. Тележка была захвачена, пьяница взят в плен. Тележка была отправлена под арест, а пьяница впоследствии слегка наказан военным судом, как соучастник. Этот случай свидетельствует о неутомимом рвении прокуратуры тех времен в деле охраны общественного порядка.

    Приключение Гавроша, сохранившееся в преданиях квартала Тампль, это одно из самых страшных воспоминаний старых буржуа Маре, и запечатлелось оно в их памяти следующим образом: «Ночная атака на караульное помещение Королевской типографии».

    Примечания

    1

    Дитя (лат.)

    2

    Человечек (лат.)

    3

    Мальчик из рабочей семьи, житель парижских предместий. (Прим. авт.)

    4

    Вертится колесо (лат.)

    5

    Любитель столицы (лат.)

    6

    Любитель села (лат.)

    7

    Се Париж, се человек (лат.)

    8

    Грек (презрительно) (лат.)

    9

    Щеголь (исп.)

    10

    Носильщик (арабск.)

    11

    Спешу я. Кто за плащ хватает? (лат.) — из комедии Плавта «Эпидик».

    12

    «Против Гракхов у нас есть Тибр. Пить из Тибра — значит забывать о мятеже»(лат.)

    13

    Да будет свет (лат.)

    14

    Подонки столицы (лат.)

    15

    Чернь (англ.)

    16

    Да будут леса достойны консула (лат.)

    17

    Да почиют (лат.)

    18

    В иноверческой стране (лат.)

    19

    По-французски слово «азбука» (А Б С) звучит, как abaisse — униженный, обездоленный.

    20

    Кастрат у лагерного костра (лат.)

    21

    Варвары и Барберини (лат.)

    22

    Фуэрос — особые права некоторых средневековых испанских городов; фуэгос — огни (исп.)

    23

    ...ты Петр, и на сем камне Я создам церковь Мою... (Евангелие от Матфея, XVI, 18). Петр — по-гречески — камень.

    24

    Человек и муж (лат.)

    25

    Неизменность (лат.)

    26

    Как состязающиеся в беге (лат.) — Лукреций, О природе вещей.

    27

    Л'Эгль (l'aigl) — по-французски — орел. Орел был эмблемой в наполеоновском гербе.

    28

    По-французски согласная «л» произносится «эль», так же, как слово «эль» (aile) — крыло. Отсюда каламбур: «Не улети на своих четырех „л“, то есть: „Не улети на своих четырех крыльях“.

    29

    Прописная буква Р по-французски — грант эр (grand R).

    30

    Учитесь, судьи земли (лат.)

    31

    Начало познания (лат.)

    32

    Быстро бегущего (лат.)

    33

    Если потребует обычай (лат.)

    34

    Время — деньги (англ.)

    35

    Хлопок — король (англ.)

    36

    Ибо ношу имя льва (лат.)

    37

    Тяготы жизни (лат.)

    38

    И стал свет (лат.)

    39

    Преисподняя (лат.)

    40

    Флейтщицы, нищие мимы, шуты, лекаря площадные (лат.) — стих из «Сатир» Горация.

    41

    Если двое встречается с глазу на глаз в пустынном месте, вряд ли они будут читать «Отче наш» (лат.)

    42

    Могучий (лат.)

    43

    Среди листьев и ветвей (лат.)

    44

    Эшафот. (Прим. авт.)

    45

    Лень (лат.)

    46

    «Последний день приговоренного к смерти». (Прим. авт.)

    47

    Но где снега минувших лет? (франц.)

    48

    Шесть крепких лошадей тащили экипаж (франц.)

    49

    Однако следует заметить, что mac — по-кельтски обозначает сын. (Прим. авт.)

    50

    Lirlоnfa — свободно импровизируемый и лишенный смысла припев к куплетам песни.

    51

    Купидона (Прим. авт.)

    52

    Я не понимаю, как господь, отец людей, может мучить своих детей и внуков и слушать их вопли, не мучаясь сам. (Прим. авт.)

    53

    Стих, порожденный возмущением (лат.). Ювенал, Сатира, I.

    54

    душе (итал.)

    55

    bellum — готовься к войне (лат.). Произношение belium (лат.) — война — сходно с bel homme (франц.) — красивый мужчина.

    56

    Мондетур — в буквальном переводе с французского значит — гора-извилина.

    57

    Pot aux Roses (горшок роз) произносится так же, как Poteau rose (розовый столб).

    58

    Скоромными карпами (франц.)

    59

    Carpe horas (лат.) — лови часы — напоминает известную строчку Горация Carpe diem — лови день.

    60

    Matelote (матлот) — рыбное блюдо; gibelоtte (жиблот) — фрикасе из кролика.

    61

    Горе побежденным! (лат.)

    62

    Тимбрейский Аполлон (лат.)

    63

    Не всем дано достигнуть Коринфа (лат.) — античная поговорка.

    1 ... 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки