LoveRead.info » Книги » Разная литература » Том 1. Великий град трепангов - Венедикт Март

Том 1. Великий град трепангов - Венедикт Март

Книгу Том 1. Великий град трепангов - Венедикт Март читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

85 0 09:04, 18-09-2023
Том 1. Великий град трепангов - Венедикт Март
18 сентябрь 2023

Книга Том 1. Великий град трепангов - Венедикт Март читать онлайн бесплатно без регистрации

Настоящее издание представляет собой первое и наиболее полное собрание сочинений Венедикта Марта – «проклятого поэта», друга обэриутов и заумников, легенды авангарда Дальнего Востока, морфиниста и опиомана, прошедшего путь от завсегдатая владивостокских кабаре и наркотических притонов Харбина до расстрела в Киеве в 1937 году. Хотя В. Марта принято причислять к футуристам, его редчайшие сборники 1910-х – начала 1920-х гг., сочетающие стихи и визионерскую прозу, не поддаются никаким определениям. Позднее В. Март выступал как прозаик, автор ярких и насыщенных экзотикой Дальнего Востока, Китая и Японии повестей, рассказов и очерков, а также написанного в соавторстве авантюрного романа «Желтый дьявол». Подавляющее большинство его произведений, вошедших в данное собрание, до сих пор оставалось недоступным для читателей. Собрание снабжено подробными комментариями и включает биографические материалы, в том числе следственное дело В. Марта 1937 г., факсимильные публикации, репродукции обложек и иллюстраций первоизданий.«Великий град трепангов», первый том собрания, включает все известные прижизненные сборники В. Марта 1910-х – начала 1920-х гг., а также рукописный сборник 1918 г. «Русь – кровь моя!» и стихотворения из архивов и периодических изданий.https://traumlibrary.ru

    1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 45
    Перейти на страницу:
    звон!

    Белоснежные цветы

      Осыпают сон.

    13

      На черной земле

    Неподвижно лепестки

      Белые легли.

    14

      Ветка эмблема

    Чести самурая – ты!

      Где твои цветы?

    Апрель 1918 год.

    Япония. Токио.

    Тигровые ворота.

    15

    Посв. поэтам Японии –

    Наследникам дара

    Сусаново.

      Вас благодарю!

    Ваша танка мне зажгла

      Новую зарю!

    В пять звенящих строк вошла

    Слова хрупкого игла.

    16

      Пойте свет Востока

    Восходящие Творцы!.. –

      Пойте мглу Востока

    Восходящие слепцы!..

    Мгла и свет здесь близнецы.

    17

      Слова кузнецы

    Звенья – звонкие слова –

      Ваши первенцы.

    Пусть как молоты творца

    Стронут чуткие сердца!

    Хокку о Хокку

    18

      – Капелька-хайкай

    Капнул кто тебя в века?

      – Гения рука!

    19

      – Посмотри, – их три!

    Три звенящие струи! –

      Сердца три струны!

    20

    Посв. Басио.

      Хокку… хокку… кап!.. – –

    Трехстроковая река

      Зажурчит в века!

    Апрель 1918 г.

    Я Т. Тигр. В.

    Из Иосано Акико

    21

      Опустила я

    Голову на руки. Сон.

      Снится мне весна…

    Кото лопнула струна…

    То – порвался волосок.

    Апрель 1918 год.

    Токио Тигр. В.

    Вербе

    22

      Засияли сны!

    Верба – праздник новизны!

      Благовест весны!

    23

      Мартом стронута,

    Апрелем приоткрыта,

      Верба стройная –

    Светлыми порывами

    Землю осчастливила.

    Хай-шин-вей.

    Редакция «Эхо»

    Апрель, 1919.

    Танка

    Маленькие, пятистрочные, сочно набросанные штрихами, чисто-импрессионистские стихотворения у японцев называются – «Танка».

    Танка излюбленная форма как у древнейших, так и у современных японских поэтов; форма – признанная классической.

    Танка, как и другие старые виды японской поэзии, не знает ни размера, переданного нам древнейшими классиками, ни рифмы. Она состоит из 31 слога, расположенных в следующем порядке:

    в I-ой строке – 5 слогов

    во II-ой '' – 7 ''

    в III-ей '' – 5 ''

    в IV-ой '' – 7 ''

    в V-ой '' – 7 ''

    Чисто японская танка часто вовсе не переводима на русский язык; не переводима в смысле высоко-поэтическом, как сжатое импрессионистическое произведение, сотканное из неуловимых, трудно понятных европейцу оттенков, причудливейших настроений, из звуковых тончайших эффектов, постижимых только при глубоком знании и понимании языка, жизни и природы народа, душа которого «подобна восходящему к солнцу аромату вишни».

    Xокку

    Говоря о самой короткой литературной форме в мире, хочется сказать коротко.

    Хокку (Хай-кай) – естественное достижение поэзии, стремящейся, через наименьшее внешнее (передача), достичь наибольшее извне.

    Хокку состоит из 17 слогов:

    в I-ой строке – 5 слогов

    во II-ой '' – 7 ''

    в III-ей '' – 5 ''

    В. М.

    Строки*

    Стихи Венедикта Марта

    Офорты Жана Плассе

    (1919)

    Тигровьи чары*

    (1920)

    Выпуская в свет новую маленькую книгу «Тигровьи чары», в столь тяжелое для изданий время, считаю своим долгом изъявить благодарность лицам, содействовавшим выходу книги путем предварительных записей на таковую.

    Венедикт Март.

    Посвящаю Китайскому поэту

    Сыкун-Ту

    автору бессмертных стансов

    «Поэма о поэте»

    Автор.

    Лапа Мин-дзы

    Так и состарилась на чужбине Мин-дзы.

    Лет тридцать назад – еще бойкой, расторопной, – выбралась она случаем из родной деревушки. Зазвал ее на чужбину заезжий проходимец – Ван-со-хин, – бывалый делец, не однажды посетивший и таежный Амур, и тихие берега спокойной Кореи и дальний приют белого дьявола Хай-шин-вей.

    Ван-со-хин развозил по китайским незатейливым селеньям побережья, ближайшего к Чифу, всякую ходкую всячину: и спрессованную морскую капусту, и лакомые трепанги, и чечунчу прочную, и напраздничные раскрашенные картины театрального действа, и с изображениями длиннобрадых старческих ликов-богов, и наряды готовые, и безделушки любимые, и всякую неожиданную чужестранную невидань.

    А иной раз Ван-со-хин умело припрятывал и завозил страшный драгоценный таян – опийные слитки.

    В то время черный дурман яро свирепствовал, сочился по всей стране.

    Чадный дым пьяного невидного дракона густо и смутно выстилался, проползал из синих развалин – затаенных фанз – по всему побережью…

    Запекшиеся в комьях почерневшей крови, отрубленные головы уличенных опийщиков все чаще свешивались на придорожных столбах и пригородных заборах в назидание еще не уличенным опийщикам.

    Эти, кошмаром чернеющие угрозы, вовсе не смущали отчаянного Ван-со-хина. Он даже пошутил как-то над одной из таких выставленных голов: – хлопнул ладонью по выбритому лбу мертвой головы и нараспев прокричал:

    – «Вот ты этак не треснешь Ван-со-хина, когда его забубенная головушка будет отдыхать на твоем почетном возвышении!»

    * * *

    Покидая родную фанзу китайского побережья, второпях Мин-дзы захватила всего лишь несколько пестрых цветистых обмоток ножных и две пары остроносых прочных туфелек для своих уродливых крохотных ножек. Это Ван-со-хин предупредил ее, – в Хай-шин-вей, мол, мало женщин и трудно достать хорошую пару остроносок.

    Захватила еще Мин-дзы кое-какие нарядные пустяки.

    Особенно бережно Мин-Дзы увернула в старую материную материю, наследную, почерневшую, уже ссохшуюся тигровую лапу.

    С необычным вниманием и осторожностью, пуще всего берегла Мин-дзы эту вещь. Еще дед завещал отцу, а отец ей передал тигровую лапу.

    С детства далечайшего запомнила Мин-дзы множество родовых россказней о целительных чудных свойствах тигровьей лапы…

    * * *

    Так и покинула фанзу родимую Мин-дзы с проходимцем Ван-со-хином.

    И только в чужом неприветливом Хай-шин-вей опомнилась она и досыта оплакала свою жестокую неладную участь.

    Ван-со-хин, заманивая Мин-дзы, насулил, наболтал ей полное благополучие и обилие в новой жизни; ожег ее доверчивое воображение заманчивым будущим, в ее настороженном сердце

    1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 45
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    2. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    3. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки