LoveRead.info » Книги » Разная литература » Евгений Онегин. Роман с разбором психолога и литературоведа - Александр Сергеевич Пушкин

Евгений Онегин. Роман с разбором психолога и литературоведа - Александр Сергеевич Пушкин

Книгу Евгений Онегин. Роман с разбором психолога и литературоведа - Александр Сергеевич Пушкин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

88 0 18:01, 02-11-2025

Книга Евгений Онегин. Роман с разбором психолога и литературоведа - Александр Сергеевич Пушкин читать онлайн бесплатно без регистрации

Одно из главных произведений русской классики с разбором психолога и литературоведа.Был ли шанс у отношений Татьяны и Евгения? Какие бессознательные мотивы движут персонажами? Как можно с точки зрения современной психологии расшифровать сон Татьяны? Во всем этом поможет разобраться психолог Елизавета Зубова.Почему «Евгений Онегин» совершил переворот в русской литературе? Чем жили молодые люди того времени? Что скрыто в романе от нынешнего читателя? Об этом и многом другом расскажет литературовед Полина Бояркина.

    1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 55
    Перейти на страницу:
    темноте мелькнул,

    Приникнул тихо к изголовью?

    Не ты ль, с отрадой и любовью,

    Слова надежды мне шепнул?

    Кто ты, мой ангел ли хранитель,

    Или коварный искуситель:

    Мои сомненья разреши.

    Быть может, это все пустое,

    Обман неопытной души!

    И суждено совсем иное…

    Но так и быть! Судьбу мою

    Отныне я тебе вручаю,

    Перед тобою слезы лью,

    Твоей защиты умоляю…

    Вообрази: я здесь одна,

    Никто меня не понимает,

    Рассудок мой изнемогает,

    И молча гибнуть я должна.

    Я жду тебя: единым взором

    Надежды сердца оживи

    Иль сон тяжелый перерви,

    Увы, заслуженным укором!

    Кончаю! Страшно перечесть…

    Стыдом и страхом замираю…

    Но мне порукой ваша честь,

    И смело ей себя вверяю…

    Комментарий литературоведа

    XXVIII. С семинаристом в желтой шале

    Иль с академиком в чепце!

    Так Пушкин не очень лестно отзывается об ученых женщинах (например, могла иметься в виду поэтесса Анна Бунина).

    XXIX. Неправильный, небрежный лепет,

    Неточный выговор речей…

    Светский, особенно дамский жаргон имел нечеткую и небрежную артикуляцию.

    XXIX. Мне галлицизмы будут милы…

    Заимствования из французского.

    XXIX. Как Богдановича стихи.

    Ипполит Богданович – поэт, автор стихотворной сказки «Душенька», основанной на мифе об Амуре и Психее. Пушкин относился к его стихам скорее как к документу эпохи и ценил в первую очередь языковые ошибки, которые, вопреки намерению самого Богдановича, придавали его поэзии обаяние устной речи.

    XXIX. Я знаю: нежного Парни

    Перо не в моде в наши дни.

    Подразумеваются элегии о любви. Эварист Парни – французский поэт, самая известная книга которого называется «Любовные стихотворения» (1778).

    XXX. Певец Пиров и грусти томной…

    Пушкин тут обращается к своему литературному приятелю Евгению Баратынскому, одному из наиболее выдающихся поэтов той эпохи. В момент написания этих строк творческая карьера Баратынского только начиналась, и его воспринимали как поэта-элегика, а также автора двух поэм – шутливой «Пиры» и романтико-психологической «Эда».

    XXX. Один, под финским небосклоном…

    Баратынский в то время в качестве наказания за шалость вынужден был служить унтер-офицером в Финляндии.

    XXXI. Письмо Татьяны предо мною…

    Пушкин хотел сделать письмо Татьяны максимально приближенным к реальным письмам и сначала думал изложить его в прозе и по-французски. Придумав прием с переводом, он дает текст не в формате строф, как в остальном романе, чем также выделяет его как якобы реальный документ.

    XXXI. Неполный, слабый перевод…

    Ход с переводом – в первую очередь литературная игра, но для нее есть некоторые основания. В письме Татьяны очень много отсылок к письмам разных героинь французской литературы. Таким образом, это своеобразный перевод языка чувств, пока еще не очень развитого на русском.

    XXXI. Или разыгранный Фрейшиц…

    Популярная в то время новинка – опера Карла Марии фон Вебера «Фрейшютц» («Вольный стрелок») (1820).

    XXXI. То воля неба: я твоя…

    Отсылка к «Юлии, или Новой Элоизе» Руссо.

    XXXI. Ты чуть вошел, я вмиг узнала,

    Вся обомлела, запылала…

    Отсылка к элегии французской поэтессы Марселины Деборд-Вальмор.

    XXXI. Кто ты, мой ангел ли хранитель,

    Или коварный искуситель…

    Татьяна вновь переносит в жизнь литературные образцы, и характер Онегина для нее сводится к двум противоположностям: положительный, как Грандисон, или отрицательный, как Ловлас.

    XXXI. Кончаю! Страшно перечесть…

    Стыдом и страхом замираю…

    Татьяна, отправляя письмо Онегину, ведет себя как героиня романов. По нормам поведения незамужней девушки того времени она нарушает все возможные приличия: пишет без разрешения матери почти незнакомому мужчине, первая признается ему в любви. Неслыханно! Если бы о письме кто-то узнал, ее репутация сильно пострадала бы.

    XXXII

    Татьяна то вздохнет, то охнет;

    Письмо дрожит в ее руке;

    Облатка розовая сохнет

    На воспаленном языке.

    К плечу головушкой склонилась,

    Сорочка легкая спустилась

    С ее прелестного плеча…

    Но вот уж лунного луча

    Сиянье гаснет. Там долина

    Сквозь пар яснеет. Там поток

    Засеребрился; там рожок

    Пастуший будит селянина.

    Вот утро: встали все давно,

    Моей Татьяне все равно.

    XXXIII

    Она зари не замечает,

    Сидит с поникшею главой

    И на письмо не напирает

    Своей печати вырезной.

    Но, дверь тихонько отпирая,

    Уж ей Филипьевна седая

    Приносит на подносе чай.

    «Пора, дитя мое, вставай:

    Да ты, красавица, готова!

    О пташка ранняя моя!

    Вечор уж как боялась я!

    Да, слава богу, ты здорова!

    Тоски ночной и следу нет,

    Лицо твое как маков цвет».

    XXXIV

    – Ах! няня, сделай одолженье. —

    «Изволь, родная, прикажи».

    – Не думай… право… подозренье…

    Но видишь… ах! не откажи. —

    «Мой друг, вот Бог тебе порука».

    – Итак, пошли тихонько внука

    С запиской этой к О… к тому…

    К соседу… да велеть ему,

    Чтоб он не говорил ни слова,

    Чтоб он не называл меня… —

    «Кому же, милая моя?

    Я нынче стала бестолкова.

    Кругом соседей много есть;

    Куда мне их и перечесть».

    XXXV

    – Как недогадлива ты, няня! —

    «Сердечный друг, уж я стара,

    Стара; тупеет разум, Таня;

    А то, бывало, я востра,

    Бывало, слово барской воли…»

    – Ах, няня, няня! до того ли?

    Что нужды мне в твоем уме?

    Ты видишь, дело о письме

    К Онегину. – «Ну, дело, дело.

    Не гневайся, душа моя,

    Ты знаешь, непонятна я…

    Да что ж ты снова побледнела?»

    – Так, няня, право ничего.

    Пошли же внука своего.

    XXXVI

    Но день протек, и нет ответа.

    Другой настал: все нет как нет.

    Бледна, как тень, с утра одета,

    Татьяна ждет: когда ж ответ?

    Приехал Ольгин обожатель.

    «Скажите: где же ваш приятель? —

    Ему вопрос хозяйки был. —

    Он что-то нас совсем забыл».

    Татьяна, вспыхнув, задрожала.

    – Сегодня быть он обещал, —

    Старушке Ленский отвечал, —

    Да, видно, почта задержала. —

    Татьяна потупила взор,

    Как будто слыша злой укор.

    XXXVII

    Смеркалось; на столе, блистая,

    Шипел вечерний самовар,

    Китайский чайник нагревая;

    Под ним клубился легкий пар.

    Разлитый Ольгиной рукою,

    По чашкам темною струею

    Уже душистый чай бежал,

    И сливки мальчик подавал;

    Татьяна пред окном стояла,

    На стекла хладные дыша,

    Задумавшись, моя душа,

    Прелестным пальчиком писала

    На отуманенном стекле

    Заветный вензель О да Е.

    XXXVIII

    И между тем душа в ней ныла,

    И слез был полон томный взор.

    Вдруг топот!.. кровь ее застыла.

    Вот ближе! скачут… и на двор

    Евгений! «Ах!» – и легче тени

    Татьяна прыг в другие сени,

    С крыльца на двор, и прямо в сад,

    Летит, летит; взглянуть назад

    Не смеет; мигом обежала

    1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 55
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    2. Вера Вера15 июнь 01:46 Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!... Звезда+1 - Алайна Салах
    3. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки