Слабак - Джонатан Уэллс
Книгу Слабак - Джонатан Уэллс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
125 0 09:00, 04-05-2023Книга Слабак - Джонатан Уэллс читать онлайн бесплатно без регистрации
Штат Нью-Йорк, рубеж 1960–1970-х годов. Мальчик подвергается унизительному нападению со стороны учителя. Мистера Макэнери не устраивает, что Джонатану тринадцать, а веси тот от силы тридцать килограммов. Ребенок впервые вынужден усомниться в своем праве занимать место в мире, в праве на собственное тело. Отец Джонатана, обеспокоенный дефицитом мужественности сына, разрабатывает режим тренировок и усиленного питания.Сам того не желая, мальчик играет разделяющую роль в браке родителей. В результате Джонатана отправляют в швейцар скую школу-интернат, где ему удается найти себя среди учеников изгнанников и изгоев. Отец не упускает шанс приехать в Европу и навязать странные взгляды на образ настоящего мужчины, угрожая разрушить пространство, которое Джонатан Уэллс с таким трудом завоевал для себя.Признанный критиками американский поэт Джонатан Уэлл представил искренние и сильные мемуары о подростковом возрасте и образе самого себя, хрупкости мужественности и о вечном по иске утешения в мире.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
– Откуда ты? – грубо спросил один из них простыми словами без артиклей. Затем другой задал мне тот же вопрос, и ещё один. Я снова и снова отвечал: «Из Нью-Йорка», а затем пояснял: «Соединенные Штаты».
Но каждый из них хотел в очередной раз задать мне этот вопрос, чтобы услышать ответ лично. Видимо, информация не из первых рук не могла их удовлетворить. Каждый раз, когда я выдавал готовую фразу, спрашивающий улыбался, как будто моя страна и штат (да и вообще моя личность!) освобождали от монотонной сортировки пластиковых полосок по цветам. Уходя, я услышал, как они повторяют: «Нью-Йорк», «Нью-Йорк» – снова и снова, словно это какое-то откровение. Возможно, это было частью чего-то большего, кратким знакомством с другим миром, миром эмоционального подъема и тайн, манящих городов и панорам. Слушая эхо, заходя во двор школы, я радовался от души, что меня запомнили, пусть даже и умственно отсталые. В четырехцветной брошюре, которую прислала нам школа, не говорилось о других зданиях на их территории, и уж точно не упоминалось о том, что практически у них на пороге располагается какая-то психушка.
Вернувшись в свою маленькую комнату, я изучил каждую купленную книгу и попытался представить, как будут проходить занятия. В моём воображении они выглядели похожими на занятия в Адамсе, только на французском языке. А ещё там были девушки, хихикающие над моим плохим произношением и грамматикой.
Я включил песню Джими Хендрикса “Castles Made of Sand” и слушал, как он играет свои звонкие аккорды. Соло переносило в другую реальность и вызывало галлюцинации. Я чувствовал, как ноты накапливаются во мне, а затем выливаются вовне, как будто я выпил мощный эликсир, от которого кружилась голова и крутило желудок. Зелье казалось сильным – достаточным для того, чтобы отвлечь от мысли о возможном конфузе, когда я начну говорить по-французски в классе.
В тот вечер я впервые познакомился с другими мальчиками с моего этажа. Наш наставник, месье Монтей, пригласил нас восьмерых в ресторан, где подавали швейцарские блюда. Не считая сырного фондю (которое я и раньше пробовал с братьями и сестрой во время наших семейных поездок на лыжный курорт), я совершенно не разбирался в швейцарской кухне, поэтому приготовился к самому худшему: неузнаваемым частям тел животных, загадочным соусам и тушёным блюдам.
Монтей, пожилой степенный человек с седыми, коротко подстриженными волосами, носивший очки без оправы, встретил меня у лестницы и пожал руку. Он преподавал историю в школе уже больше тридцати лет, как он рассказывал нам позже. Каждому мальчику, когда тот спускался с лестницы, он пожимал руку, а затем внимательно разглядывал его. Большинство были швейцарцами, хотя у некоторых из них имелся швейцарско-немецкий акцент, как у мистера Бюлера. На них были пиджаки с начищенными пуговицами, габардиновые брюки с заломами и туфли с кисточками. Так что их вполне можно было принять за группу частных банкиров, проходящих обучение.
В фургоне Монтей объявил, что он заказал для нас особенное блюдо – раклет. В ресторане мы сели вокруг небольшого стола, в центре которого размещалась плита, настольный электрический бройлер. На больших тарелках перед нами лежал набор продуктов – их предстояло сложить на треугольные металлические ложки и зажаривать под решёткой. Я рассмотрел вяленую говядину с гор Юра, сыр раклет и сливочный, варёный картофель. Все эти разогретые и расплавленные продукты употребляли в пищу с солёными огурцами и луком. Монтей продемонстрировал, как это делается, для тех из нас, кто подобное ещё не пробовал.
Съев одну ложку, я подумал, что это самое восхитительное сочетание вкусов, которое мне когда-либо доводилось пробовать. Пока я ел первую порцию, не теряя времени приготовил следующую. Похоже, другие мальчики были так же увлечены едой, как и я. На разговоры просто не осталось времени. И всё же, когда остальные перестали есть, я продолжил готовить ещё, пока не заметил, что все смотрят на меня – явно озадаченные тем, как такой маленький мальчик может так много в себя впихнуть.
Первый раклет, полная противоположность ужину у Митников накануне вечером, стал одним из лучших блюд в моей жизни. Причём понравился мне не только вкус, но и то, что Монтея и остальных впечатлило увиденное. Еда, казалось, не могла насытить меня. Я продолжал есть и не мог найти причины, чтобы остановиться.
– Где он всё это прячет? – спросил Монтей, криво улыбнувшись. Он переводил взгляд с мальчика на мальчика в поисках ответа.
– Может быть, незаметно в свои узкие брюки засовывает? – предположил Андре, словоохотливый бойкий мальчик из Женевы, с волосами, уложенными гелем.
Серж, смуглый, слегка полноватый мальчик, носивший золотой перстень с фамильным гербом, обронил по-английски:
– Может быть, он никогда не пробовал ничего настолько вкусного, – он улыбнулся мне, а я кивнул в ответ, потому что Серж был прав. Да, это была самая вкусная еда, которую я когда-либо ел. И потому за один присест я опровергнул все прежние обвинения касательно своих более чем скромных размеров.
Хотя я съел всего на несколько ложек больше, чем остальные, пятиминутным восхищением, что я вызвал, получилось наслаждаться гораздо дольше.
Поднимаясь по лестнице, я испытывал радушие и желание общаться, и поэтому пригласил Сержа в свою комнату. Я показал ему обложки альбомов Боба Дилана “Highway 61 Revisited” и “The Freewheelin”.
– Какой из них тебе больше нравится? – спросил я. Серж взял и стал смотреть, как Дилан менялся в лице: из молодого мужчины, похожего на мальчишку, прогуливающегося по заснеженной улице Гринвич-Виллидж с подружкой, превратился в равнодушного к камере насмешливого сфинкса, позволившего приблизить к себе объектив.
– Я их не знаю. Хотя, возможно, и слышал раньше. Поставь тот, который нравится тебе. А кто он?
А затем, услышав только одну строчку, добавил:
– Я в основном слушаю оперу. Это же твой Дилан поёт? У него ужасный голос. Как вообще ты можешь такое слушать?
– Наверно, меня больше всего интересует лирика, а голос лишь прилагается к тексту, – предположил я.
– О, тогда понятно, – произнёс он тоном, свидетельствовавшем о том, что понятнее ему не стало.
Он встал, протянул руку, чтобы пожать мою на прощание, при этом бросив формальным, совсем отстранённым тоном:
– Bonne nuit[26].
– Bonne nuit, – эхом повторил я, понимая, что мы никогда не станем друзьями. Но даже
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Людмила Хофман10 июнь 22:13
У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь...
Долгая игра - Рейчел Рид
-
Анна08 июнь 11:28
Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием ....
Давай поженимся - Юлия Резник
-
Елена08 июнь 11:13
Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть...
Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
