LoveRead.info » Книги » Разная литература » 100 великих филологов - Борис Вадимович Соколов

100 великих филологов - Борис Вадимович Соколов

Книгу 100 великих филологов - Борис Вадимович Соколов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

83 0 23:02, 30-04-2025

Книга 100 великих филологов - Борис Вадимович Соколов читать онлайн бесплатно без регистрации

Филология сегодня – это целая отрасль знания, объединяющая гуманитарные лингвистические, литературоведческие, исторические и другие дисциплины, так или иначе связанные со словом, с текстом и речью. Это – литературоведение, семиотика, культурология, текстология, палеография, фольклористика. Филология изучает духовную сущность культуры человечества, историю её развития. В книге известного филолога и историка рассказывается о выдающихся лингвистах, литературоведах и фольклористах России и мира, которые внесли наиболее значительный вклад в развитие филологической науки. В книге даны биографии и очерки научной деятельности Никола Буало-Депрео и братьев Гримм, Владимира Даля и Александра Потебни, Фердинанда де Соссюра и Франца Боаса, Алексея Шахматова и Николая Марра, Эдуарда Сепира и Ролана Барта, Бориса Эйхенбаума и Виктора Шкловского, Юрия Тынянова и Виктора Жирмунского, Юрия Лотмана и Юрия Кнорозова, Евгения Поливанова и Владимира Виноградова, Дмитрия Лихачева и Андре Мартине, Бенджамина Уорфа и Витторио Страды и многих других ученых.

    1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 97
    Перейти на страницу:
    котором некие предвечные идеи находят свое воплощение. Впрочем, быть может, даже и это определение – «предвечные» – тоже не совсем осторожное; поскольку его внимание целиком сосредоточено на мире имманентности, правильнее, пожалуй, было бы сказать так, что мысль Достоевского занята преимущественно теми идеями, активность которых на протяжении человеческой истории достаточно ощутима и может быть уловлена в разные моменты их внутренней диалектической эволюции. Одно ясно, что для него всякая последующая историческая стадия всегда является ступенью восхождения в том отношении, что некая частная идея или сменяется более общей, или в процессе реализации своей идея становится для человека более ощутимой и опознанной». Долинин очень точно характеризовал личность и творчество Чехова: «Чехов нигде, ни у кого не нашел своей «общей идеи», не узрел «Бога живого человека». То же незнание и страх пред жизнью, от которых он так упорно убегал, остались и после всех его скитаний. В этом виновата трагическая антиномия его духа, коренившаяся в его чувстве личности, в его законченности: он жаждал синтеза, общего, все объединяющего в одно целое, в то время как мир воспринимать он мог только через посредство анализа, в его частном, конкретном, всегда индивидуальном». Во второй половине 1930‐х годов в рамках кампании по борьбе с «достоевщиной» Долинин был отстранен от преподавания в Ленинградском университете. Долинин является автором книг «В творческой лаборатории Достоевского (История создания романа «Подросток»)» (1947), «Последние романы Достоевского» (1963), «Достоевский и другие» (1989) и др. Он подготовил сборник материалов «Ф.М. Достоевский в воспоминаниях современников» в 2 томах (1964) и четыре тома писем Достоевского (1928, 1930, 1934, 1959). Долинин активно участвовал в подготовке 10‐томного собрания сочинений Достоевского (1956–1958) и начинавшегося в Пушкинском Доме 30‐томного Полного собрания сочинений Достоевского.

    Василий Михайлович Алексеев

    (1881–1951)

    Русский советский филолог-китаист и переводчик китайской классической литературы Василий Михайлович Алексеев родился 2 (14) января 1881 года в Петербурге. Он был внебрачным сыном отставного солдата, служившего счетчиком на патронном заводе, Михаила Алексеевича Алексеева, и кухарки из мещан города Луга Петербургской губернии, Марии Густавовны Сидрон. В 1898 году он с серебряной медалью окончил Кронштадтскую гимназию, куда его приняли после смерти отца в 1892 году в качестве «казеннокоштного» ученика, и поступил на Восточный факультет Петербургского университета, который окончил в 1902 году с дипломом 1‐й степени. Алексеев был оставлен на кафедре китайско-маньчжурской словесности с целью подготовки к профессорской должности. В 1904–1906 годах Алексеев был направлен для продолжения образования в Европу и познакомился с синологическими научными центрами Англии, Франции и Германии. В 1907–1909 годах он жил в Китае, а в 1912 году был командирован в Южный Китай. С 1910 года Алексеев преподавал в Петербургском (позднее Петроградском и Ленинградском) университете, а с 1920 года также в Институте живых восточных языков. В 1916 году он защитил магистерскую диссертацию «Китайская поэма о поэте. Стансы Сыкун Ту (837–908). Перевод и исследование», а в ноябре 1918 года стал профессором. В 1923 году Алексеев был избран членом-корреспондентом РАН по Отделению исторических наук и филологии, а в 1929 году – действительным членом АН СССР. В 1920‐е годы Алексеев был одним из ключевых сотрудников Азиатского музея. В марте 1926 года Алексеев прочел пять лекций о китайском театре в Школе востоковедения Лондонского университета, а в ноябре 1926 года в Коллеж де Франс и Музее Гиме – шесть лекций о китайской литературе. Эти лекции составили книгу «Китайская литература», вышедшую на французском языке в Париже в 1937 году (La litterature chinoise.Six conferences au College de France et au Musee Guimet (Novembre 1926). 31 мая 1938 года в газете «Правда» вышла статья, написанная сотрудниками Института востоковедения, «Лжеученый в звании советского академика», где утверждалось, что «за годы советской власти, почти за десять лет своего пребывания в рядах советских академиков, В.М. Алексеев не издал ни одного сколько-нибудь солидного, научно ценного и необходимого стране труда». В ленинградских вузах и академических учреждениях состоялись собрания, на которых были приняты резолюции с осуждением ошибочных методов преподавания Алексеева и публикации им за границей слабой и устаревшей работы. Алексеев был вызван в Москву на заседание Президиума АН СССР 15 июня 1938 года для объяснений. Алексеева осудили, но благодаря тому, что власти были заинтересованы в продолжении его работы над китайско-русским словарем, Алексеева вынесли лишь «строгое предупреждение», предписав также написать грамматику китайского языка. В связи с арестами ряда друзей-востоковедов 7 октября 1937 года он записал в дневнике: «После потрясений, идущих крещендо, очевидно до окончательной катастрофы, работа падает из рук». В 1949 году Алексеев подвергся новым проработкам в рамках кампании «по борьбе с космополитизмом в востоковедной науке». Однако победа коммунистов в Китае в октябре 1949 года и усиленное развитие советско-китайского сотрудничества вновь сделали труды Алексеева жизненно необходимыми. Василий Михайлович Алексеев умер от рака 12 мая 1951 года в Ленинграде и был похоронен на Шуваловском кладбище. Он был награжден орденом Ленина.

    В.М. Алексеев. 1951 г.

    Алексеев внес выдающийся вклад в развитие российского китаеведения и осуществил реформу университетского преподавания китайского языка. Главным направлением его исследований была китайская классическая литература. В 1910 году он создал первую в мире работу по экспериментальной фонетике китайского языка, исследуя звуки пекинского диалекта. Алексеев впервые в русской науке поставил вопрос об изучении истории китайской литературы как художественного творчества. Он начал исследование китайской поэтической мысли и одним из первых в Европе написал о современной китайской литературе. Его перу принадлежат работы по теории китайской литературы, этнографии и искусству Китая, китайской народной картине (няньхуа), языку, письменности, театру и фольклору. Главной темой работы Алексеева всегда было изучение истории китайской литературы. Ученый выработал новые принципы научно-художественного перевода, заключающиеся в сочетании точности с имитацией ритмизации китайского подлинника. Всего за свою жизнь Алексеев перевел около 1000 китайских классических произведений более 230 авторов. В 1938 году Алексеев возглавил работу в Институте востоковедения АН СССР группу по составлению «Большого китайско-русского словаря», в основу которого были положены прежде всего его собственные обширные картотеки. В 1948 году на правах рукописи был опубликован пробный макет, сам же словарь вышел в свет в 1983–1984 годах в 4 томах. Алексеев является автором книг «Китайская иероглифическая письменность и ее латинизация» (1932), «Наука о Востоке: статьи и документы» (1982), «Труды по китайской литературе» в 2 томах (2002), «Шедевры китайской классической прозы в переводах академика В.М. Алексеева» в 2 томах (2006), «Шедевры китайской классической прозы в переводах академика В.М. Алексеева: неизданное» (2012) и др.

    Эдуард Сепир

    (1884–1939)

    Американский лингвист и антрополог Эдуард Сепир родился 26 января 1884 года в Лауэнбурге, Пруссия, в семье синагогального кантора, еврея-литвака Якова Давида Сапира и его жены Евы Сегал. Вскоре после его рождения семья перебралась в Ливерпуль, а в 1894 году – в Нью-Йорк. В 1904 году Сепир окончил Колумбийский университет. В 1907–1908 годах ученый работал научным сотрудником в Калифорнийском университете и описал несколько индейских языков запада США (яна, такелма, вишрам и др.). В 1909 году Сепир получил докторскую степень. С 1910 года

    1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 97
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки