LoveRead.info » Книги » Разная литература » Книга о шаманке Нисань - Автор Неизвестен

Книга о шаманке Нисань - Автор Неизвестен

Книгу Книга о шаманке Нисань - Автор Неизвестен читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

105 0 23:00, 11-05-2023

Книга Книга о шаманке Нисань - Автор Неизвестен читать онлайн бесплатно без регистрации

Данная книга представляет собой публикацию рукописи «Книги о шаманке Нисань» из коллекции В. С. Старикова (1919—1987) — нового, неизвестного науке варианта наиболее самобытного из образцов народной литературы маньчжуров, хотя и не избежавшего влияния со стороны соседних народов. Рассказ о шаманке по имени Нишань (или очень похожем) с характерным сюжетом бытовал не только у маньчжуров, но также у дагуров, эвенков, орочонов, хэчжэ. Цель цанной публикации — вести в научный оборот еще один текст, избежав пока какого-либо анализа или интерпретации, с тем чтобы ученые, работающие над изучением рукописей о шаманке Нисань, могли иметь возможность провести комплексное изучение всех существующих версий текста.

    1 2 3 ... 15
    Перейти на страницу:
    великим духом все верно! /Теперь я/ уверовал в руководство старшей сестры шаманки в каких бы то ни было всякого рода делах, приносящих пользу!

    После /этого/ шаманка Нисань с величественным видом, приведя в порядок /свои/ чувства, тихим голосом говорит Балдубаяню:

    — Старший брат богач, я у тебя спрошу-ка! В твоем доме трехлетняя пестрая собака, трехлетний петух и трехлетний соевый соус — эти три вещи есть ли в твоем доме?

    Тогда Балдубаянь говорит:

    — Все эти три вещи в моем доме есть! Надеюсь только, что сама старшая сестра шаманка, проливая /свою/ кровь, пойдет /со мной/!

    Тогда шаманка Нисань сказала:

    /10 b/ — Что в том, чтобы пойти? Об одном /мое/ беспокойство — беспокоюсь, что если теперь пойду, оставив /одну/ свекровь, что перед глазами, которой /уже/ семьдесят с лишним лет, то не будет человека, оказывающего /ей/ почтение, ухаживая /за ней/.

    После /этого/ Балдубаянь сказал:

    — Старшая сестра шаманка, не тревожься по этой причине! Теперь же я сам, вернувшись /домой/, поутру тотчас приготовив /все/ вплоть до четырех рабов и рабынь, которые будут прислуживать почтенной свекрови с утра до вечера, /а также/ разной еды и питья, в /то же/ время послав Ахалчжиня, приглашу-ка /к себе/ старшую сестру шаманку!

    После /этого/ шаманка Нисань сказала:

    — Если так, то когда ты, старший брат богач, быстрее возвратившись /домой/, нынче же утром /все/ приготовляя, в /то же/ время велишь Ахалчжиню и Бахалчжиню прийти /сюда/, я сама отправлюсь отсюда /с ними/!

    После /этого/ Балдубаянь, очень радуясь, распростившись с шаманкой Нисань, сев на коня, скача быстро, подобно ветру, достигнув деревни Лоло, войдя в дом, рассказал о том, что прибудет шаманка Нисань. После /этого/ за поздравлениями от всех в доме, Балдубаянь тут, встав рано, дав поручения Ахалчжиню и Бахалчжиню, /11 a/ закончив устраивать все, вплоть до съестного, рабов и рабынь, забираемых в дом шаманки, тотчас послал /их/, велев пригласить шаманку Нисань.

    Ахалчжинь и Бахалчжинь без промедления, поспешно передвигаясь, подобно ветру с дождем, без промедления достигнув берега реки Нисихай, найдя дом шаманки Нисань и войдя /в него/, кончив рассказывать о причине /своего/ прихода, оставив в доме отряжаемых в услужение рабов и рабынь четырех человек, ждут указаний шаманки Нисань. А шаманка Нисань, надев /на себя/ разные цветастые одеяния, /одно к другому/ прилаживая, исполнив церемонию прощания со свекровью, уложив все вещи на повозки, сама усевшись в паланкин, поспешая, прямо в деревню Лоло явившись, лишь достигла ворот Балдубаяня, как /сам/ Балдубаянь с женой, взяв домочадцев, встретив /процессию/ у больших ворот, с улыбающимися лицами ведя шаманку Нисань за собой, ввел /ее/ в дом. После /того/, уложив на западный кан три слоя шелковых подушек и усадив /на них шаманку/, /11 b/ /они/ в тот же день, тотчас приготовив пир, угостили /ее/ кашей.

    После /этого/ шаманка Нисань говорит:

    — Если есть в этой вашей деревне шаман, способный в такт ударять в мои барабаны и тарелки, то нынче же тотчас отправлюсь-ка /я/ в погоню за душой твоего сына!

    Тогда Балдубаянь тотчас разыскал их деревенского шамана Чжолбингу[31]. После /этого/, когда шаманка, тотчас надев великую шаманскую утварь, подвязав юбку, начала шаманить, шаман Чжолбинга, ударяя в барабаны, не смог вторить /ей/, как помощник шамана. После /этого/ шаманка Нисань говорит:

    — Как же я отправлюсь в мрачное место за душой, когда /он/ не может ударять в барабаны /в такт/?

    Тогда Балдубаянь сказал:

    — Старшая сестра шаманка, кроме него, в этой нашей деревне /других/ шаманов нет.

    После /этого/ шаманка Нисань сказала:

    — Если так, то я удостою-ка тебя указанием одного человека! Если он будет, то /он/ с малолетства прислуживал вслед за мной /во время камлания/. Что касается моих духов и шаманства, /он все/ худо-бедно знает. /Его/ тайное имя — Нари Фянго[32]. /Он/ поселился в деревне Холо[33] в восточной стороне отсюда. Если грубо прикинуть, то /12 a/ отсюда /дотуда/ почти пятьдесят верст. Если мой младший брат Нари Фянго придет, то я не буду беспокоиться о пользе для жизни твоего сына)

    После /этого/ Балдубаянь, очень радуясь, подозвав Ахалчжиня и Бахалчжиня, сказал /им/:

    — Вы двое, взяв трех коней, отправляйтесь в деревню Холо, чтобы пригласить Нари Фянго!

    После /этого/ Ахалчжинь и Бахалчжинь, сказав: "Слушаемся!", оседлав трех коней, оба сев каждый на одного коня, а одного коня ведя в поводу, словно полетели — поскакали во весь опор к деревне Холо. Нисколько не промедлив, достигнув деревни, глянули — /а там/ много детей, собравшись в одну толпу на большой улице, стреляют из лука в мишень. Бахалчжинь, слезая с коня, спрашивает у всех детей:

    — Где расположился дом Нари Фянго?

    Тогда один юноша, выйдя из толпы, говорит:

    — Кто /это/ безбоязненно произносит имя старшего брата — моего хозяина?

    Тогда Ахалчжинь, выступая вперед, о улыбающимся лицом, говоря:

    — Старший брат, не горячитесь! /Его/ имя — /сама/ красота! /Но/ если не называть /его/ по имени, то как, найдя /его/, говорить?

    как раз пока /так/ объясняет, /сам/ Нари Фянго, выступая /12 b/ вперед, окриком отозвав домочадца, спрашивает /у Ахалчжиня и Бахалчжиня/:

    — С каким почтенным делом почтенные старшие братья пришли /сюда/, разыскивая меня?

    Тогда Ахалчжинь, выступая вперед, с поклоном говорит:

    — Из-за того, что старшего брата Сэргувэдэя Фянго -хозяина нашего дома — не стало, /мы/ пригласили шаманку Нисань. После /этого/ старшая сестра шаманка, нарочно нас послав, велела почтенному старшему брату явиться, говоря, что /он/ может бить в барабаны и тарелки, вторя /ей/, как помощник шамана. То о чем мы десять тысяч раз как только ни просим /тебя/, так это надеемся, что почтенный, причиняя себе хлопоты, пойдет /с нами/!

    Тогда Нари Фянго, улыбаясь, сказав:

    Эта Возвышенная шаманка Нисань снова мучает меня, /своего/ младшего брата. /Но,/ однажды уже подумав /о себе/, как о кровном младшем брате, не пойти тоже нельзя! войдя в дом, надев /на себя/ цветастые одеяния, /одно к другому прилаживая/, окончив рассказывать о причине /своего ухода/ отцу и матери, исполнив церемонию прощания, еще наказывая домочадцам, сказав /им/:

    — После моего ухода хорошенько за домом присматривайте!

    сев на подкованного солового мерина Ахалчжиня, прямо к деревне Лоло прискакал во весь опор, и, пока /он/ /13 a/ подходил к воротам Балдубаяня, шаманка Нисань вместе с Балдубаянем и /его/ женой, выходя навстречу, оканчивали приветствия, а шаманка Нисань с улыбающимся лицом говорит Нари Фянго:

    — Если /ты/ не сможешь искусно, в такт ударять в

    1 2 3 ... 15
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки