LoveRead.info » Книги » Разная литература » Книги, которые читают наши дети, и книги, которые им читать не следует - Юрий Юрьевич Поринец

Книги, которые читают наши дети, и книги, которые им читать не следует - Юрий Юрьевич Поринец

Книгу Книги, которые читают наши дети, и книги, которые им читать не следует - Юрий Юрьевич Поринец читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

176 0 23:01, 27-12-2022
Книги, которые читают наши дети, и книги, которые им читать не следует - Юрий Юрьевич Поринец
27 декабрь 2022

Книга Книги, которые читают наши дети, и книги, которые им читать не следует - Юрий Юрьевич Поринец читать онлайн бесплатно без регистрации

Эта книга – первая в таком роде – представляет собою обширный обзор сказок в мировой литературе. Здесь дается православный анализ духовного и нравственного содержания произведений. Читатель найдет в книге множество рекомендаций, а также интересных и поучительных сведений, которые помогут верно сориентировать детей в многоликом и пестром мире, созданном сказочниками разных времен и народов.

    1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
    Перейти на страницу:
    («Золотой горшок», «Королевская невеста» и др.). Последние по какому-то недоразумению причисляют к детской литературе и печатают иногда в сборниках для детей.

    8

    Мы встречаемся с нравоучениями и в сказках Андерсена, Топелиуса, Сент-Экзюпери и других замечательных писателей. Но в их произведениях мораль не является целью, хотя она очень важна. У них важнее сами образы.

    9

    Так и происходит в сказке в буквальном смысле. Страна развлечений, в которой это происходит, – прообраз сказок «Праздник непослушания» С. Михалкова, «В стране невыученных уроков» Л. Гераскиной и других. Эти сказки не претендуют на глубину, но вместе с тем совершенно безобидны.

    10

    Язык сказки местами довольно тяжеловесный, что также затрудняет ее восприятие.

    11

    К.С. Льюис, на которого, по его собственному признанию, Д. Макдональд оказал огромное влияние, вкладывает в уста королю в сказке «Конь и его мальчик» следующее рассуждение, перекликающееся с цитатой из «Потерянной принцессы»: «Мы, короли, подчиняемся закону. Лишь закон и делает нас королями. Я не свободней, чем часовой на посту. Быть королем – это значит идти первым в самый страшный бой и отступать последним, а когда бывает неурожай, надевать самые нарядные одежды и смеяться, как можно громче, за самой скудной трапезой в стране».

    12

    Не стоит забывать, что перу Уайльда принадлежит пьеса «Саломея», в которой с безобразными подробностями и каким-то болезненным упоением описывается история казни святого Иоанна Крестителя. Хотя для писателя, судя по пьесе, святым, в христианском смысле этого слова, он не является.

    13

    Порой они даже перегружены назидательностью.

    14

    С. Топелиус переосмысливает ряд известных сказочных сюжетов в христианском духе. Так, известная сказка о том, как муж с женой, увидев, что их маленький сын делает деревянное корытце, чтобы кормить их в старости, устыдились своей жестокости по отношению к деду (в пересказе бр. Гримм «Старый дед и внучек»), у Топелиуса называется «Чти отца твоего и матерь твою».

    15

    Интересно, что многие дети при чтении пересказа чувствуют фальшь эпизода и задают вопрос о том, причем здесь учитель. Там сама ткань сказки сопротивляется искажениям.

    16

    С. Топелиус сознательно продолжает традиции Г.Х. Андерсена, многие его сказки даже можно назвать прямым подражанием великому сказочнику («Флюгерный петух», «Кувшинка» и др.). Не имея глубины художественного таланта Андерсена, полностью следуя его линии в творчестве, Топелиус не уступает ему в глубине веры.

    17

    Сказки Л. Кэрролла оказали огромное влияние на сказку XX века, поэтому о них речь идет в этой главе.

    18

    Сказки Л. Кэрролла существуют на русском языке в различных переводах. Маленьким детям лучше читать пересказ Б. Заходера, для детей постарше рекомендуем более точный перевод Н. Демуровой.

    19

    Популярность его сказок в советские годы, вероятно, объясняется тем, что в советской литературе в таком жанре почти никто не писал, а сказки Э. Фарджон, Э. Несбит, Д.Р.Р. Толкина, К.С. Льюиса, М. Нортон и других если и переводились на русский язык, то выходили незначительными тиражами. Баум, разумеется, не переводился совсем. Интерес же к чудесному миру, миру волшебных приключений, в детском возрасте огромен.

    20

    Это относится и к «Джельсомино в стране лжецов». Кроме того, в этих сказках есть пронзительные истории о тех, кто пожертвовал собой ради других (паук Хромоног в «Чиполлино» и Бенвенуто в «Джельсомино»).

    21

    Отметила аспирантка филологического факультета РГПУ им. А.И. Герцена М. Иванкина.

    22

    Но в отличие от «Властелина колец» навряд ли можно говорить о том, что спасение Питера Питтегрю имеет настолько существенное значение. Он вновь появляется в последней сказке цикла и после напоминания Гарри о том, что он спас ему жизнь, медлит с тем, чтобы уничтожить его, не зовет других волшебников на помощь. Но представляется очевидным, что Гарри и без этого бы добился своих целей. У Толкина в критический момент действия, когда Фродо оказывается бессильным бросить кольцо в жерло вулкана и тем самым уничтожить его, именно Горлум вырывает кольцо из рук героя и падает вниз. Благодаря этому, кольцо уничтожено, Саурон уничтожен, миссия Фродо увенчалась успехом.

    23

    Интересно заметить, что приключения Гарри и его друзей в министерстве магии, когда они под чужими личинами ходят по кабинетам и спасают людей, напоминают произведения: «Приключения неуловимых мстителей», «Красные дьяволята», «Армия Трясогузки».

    24

    Как здесь не вспомнить сказку Г.Х. Андерсена «Ганс-Чурбан», где герой, радуясь и удивляясь, подбирает все, что попадается ему по дороге, а потом именно с помощью этих вещей женится на принцессе.

    25

    При этом в тексте постоянно подчеркивается, что Малыш – самый обыкновенный ребенок. «В городе Стокгольме, на самой обыкновенной улице, в самом обыкновенном доме живет самая обыкновенная шведская семья по фамилии Свантесон. Семья эта состоит из самого обыкновенного папы, самой обыкновенной мамы и трех самых обыкновенных ребят – Боссе, Бетан и Малыша». Так Астрид Линдгрен показывает, что семья Малыша не является исключительной, такими могут быть и другие семьи.

    26

    Недаром она имеет подзаголовок – «сказка ключницы Пелагеи».

    27

    Сам автор писал по этому поводу следующее: «“Крокодил” – моя первая сказка, сочиненная еще в 1916 году. В нее (во вторую часть) я, по неопытности, ввел длиннейший монолог Крокодила о тех страданиях, которые испытывают звери, заключенные в железные клетки зверинцев. При новом издании сказки я хотел было заменить этот монолог кратким воспоминанием, излагающим тот же сюжет, но редакторы воспротивились этой замене. По их словам, уже создалась традиция, которую нельзя нарушить. Все же я считаю этот монолог своей ошибкой».

    28

    Курица, не способная понять желание утенка поплавать, объясняет ему: «Не дури, а благодари-ка лучше Создателя за все, что для тебя сделали». В ее устах это звучит сомнительно, потому что дальше она плавно переходит к самовосхвалению («Тебя окружает такое общество, в котором ты можешь чему-нибудь научиться»), оскорблению и унижению («но ты пустая голова, и говорить-то с тобой не стоит!»).

    29

    Хотя тема искусства в

    1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    2. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    3. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки