LoveRead.info » Книги » Разная литература » Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов

Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов

Книгу Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

140 0 09:00, 20-05-2023

Книга Часть 4. Современная поэзия - Коллектив авторов читать онлайн бесплатно без регистрации

Компиляция китайской поэзии с сайта chinese-poetry.ru по состоянию на май 2023 г.Внутри каждой эпохи (династии) авторы упорядочены хронологически. Исправлены явные ошибки OCR. Все материалы разделены на четыре части.В четвертую часть вошла поэзия Китайской республики и КНР.

    1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 138
    Перейти на страницу:
    Молодежного антиимпериалистического Союза (青年反帝大同盟). В марте 1930 г. была учреждена "Лига левых писателей Китая" (中国左翼作家联盟); Инь Фу стал членом этого объединения. В тот же год в мае месяце вместе со своими товарищами Ху Епинем (胡也频), Жоу Ши (柔石) и Фэн Кэном (冯铿) поэт был делегирован для участия в партийной работе; он принял участие в шанхайском тайном созыве Всенародного съезда советов региональных депутатов (全国苏维埃区域代表大会). 17 января 1931 г. Инь Фу был арестован в Шанхае — это был уже четвертый его арест. В том же году 2 июля Инь Фу был расстрелян в полицейском участке Лунхуа в Шанхае.

    В 1925-1929 гг. писал в основном лирические и романтические стихи, в которых чувствовалось влияние Петефи и где любовная лирика представлена в сочетании с призывом к борьбе за счастье, в 1929-1931 гг. — гражданские. Творческое наследие включает в себя сборники рассказов, заметок и драм "Маленькая мама" (1928-1930), а также сборники переводов "Советские крестьяне" (1928), "Советские пионеры" (1930), "В. И. Ленин о любви" (1930). Некоторые его стихотворения были переведены на русский язык.

    Источник: ru.wikipedia.org

    * * *

    В ночь на 8 февраля 1931 г. в Шанхае по приказу гоминьдановских властей были злодейски убиты двадцать три молодых революционера, в числе которых было пять литераторов: Жоу Ши, Ху Епинь, Ли Вэйсэнь, Фэн Кэн, Инь Фу. "Тайное убийство наших товарищей, — писал Лу Синь, — большая потеря для пролетарской литературы, великое горе для нас".

    Выходец из обеспеченной семьи, Инь Фу порвал со своим классом, отказался от родных братьев, занимавших видные посты в гоминьдановском Китае, и отдал себя революции. Восемнадцатилетним юношей он уже испытал издевательства и пытки в застенках тайной полиции, а в двадцать два года, арестованный в четвертый раз, больше не вернулся домой.

    Напряженную политическую работу неутомимый юноша сочетал с трудом поэта. За свою короткую жизнь он написал много стихотворений, рассказов, статей, но сохранилась лишь небольшая часть его наследия. Нервной, темпераментной поэзии Инь Фу были одинаково свойственны бурные взлеты уверенности и оптимизма и неожиданно поражавшие его порывы отчаяния.

    Стихи Инь Фу — лирическое свидетельство времени, стихотворный репортаж трудных дней. Поэт владел пером публициста и лирика. Он писал стихи-призывы, стихи-лозунги, не всегда художественно совершенные, по непременно политически острые и злободневные. Его любовные стихи были то восторженны, то мрачны: Инь Фу не знал средних чувств и мягких тонов. Жизнь научила его ценить дружеское слово, добрую улыбку, крепкое рукопожатие. В политических статьях Инь Фу требовал раскрепощения женщины, в поэзии он воспевал любовь к ней.

    Любовь шла с Инь Фу рядом, плечом к плечу, но в руках он держал не лиру и не лютню — красное знамя революции. Таков был этот человек, нежный, порывистый, слабый и непоколебимый. Всем известным ему поэтам он предпочитал Шандора Петефи и переводил его стихи на китайский язык. Уже после гибели Инь Фу его наставник и первый редактор Лу Синь обнаружил на полях "Сборника стихотворений" Петефи, который в свое время он давал читать Инь Фу, китайский перевод "Девиза":

    Любовь ценою смерти я

    Добыть готов.

    За вольность жертвую

    Тобой, любовь!

    Инь Фу не допел свою песню, слишком рано ушел он из жизни, но о нем, как писал в 1933 г. Лу Синь, вспомнили и заговорили.

    Источник: "Сорок поэтов", 1978

    * * *

    Инь Фу — поэт-лирик, новеллист, публицист, революционер.

    Выходец из обеспеченной семьи, Инь Фу порвал со своим классом и посвятил себя революции. Сочетая поэтическое творчество с политической работой, Инь Фу писал острые и злободневные стихи. Порывистый и непоколебимый, нежный и увлекающийся, Инь Фу в своих статьях требовал раскрепощения женщины, а в поэзии — воспевал любовь к ней.

    Злодейское убийство поэта вместе с его боевыми товарищами Лу Синь назвал "большой потерей для пролетарской литературы". Написанные в разные годы и опубликованные в газетах и журналах произведения Инь Фу были собраны и вышли в свет уже при народной власти.

    Творчество Инь Фу знакомо советскому читателю: "Слова, омытые кровью", ИХЛ, 1964.

    Источник: "В поисках звезды заветной", 1988

    Перевод: Черкасский Л.Е.

    Когда я очнулся от грез ("Лучи улыбались, когда я очнулся от грез...")

    Лучи улыбались, когда я очнулся от грез.

    Прекрасное имя твое кто-то в лесу произнес,

    И птицы его повторяли.

    Пугливая радость нежданно явилась спеша,

    Расправила крылья поэзии щедрой душа

    И полетела за дали.

    Стихи, точно радуга, славят простор голубой,

    Громаду вселенной заполнили сразу собой,

    А все потому, что живешь ты!

    Поэта перо — вселенную славит оно.

    И белые розы — им бурно цвести суждено,

    А все потому, что живешь ты!

    Хребты Куэньлуня не рушились из-за тебя,

    И Тихий затих океан тоже из-за тебя,

    И волны смиренно журчали...

    Когда я очнулся от грез,

    Прекрасное имя твое кто-то в лесу произнес,

    И птицы его повторяли...

    1928 г.

    Источник: "Сорок поэтов", 1978

    Призрачные мечты ("Смотрю и смотрю на луну...")

    Смотрю и смотрю на луну, ветру подставив лицо,

    Ее серебряный блеск холоден и одинок.

    Снова исчез вдали яшмовый заяц луны,

    Рассеялся аромат золотого дерева гуй,

    По чистому небу плывут вечные грезы мои.

    Хочу быть легким, как дым, и полететь далеко

    Или, как ряски листок, озером плыть и плыть.

    Пускай зачахнет весна, осень пускай умрет;

    Рай, чистилище, ад — все для души приют,

    Только бы не вспоминать, только бы все забыть.

    Гордой мечты полет...

    Сердце пронзив мое,

    Его исколола ты злыми шипами слов

    И разожгла огонь, страшный огонь в душе...

    Смотри, этот блеск луны, как лед, как снег, как слеза...

    1929

    Примечания

    Яшмовый заяц — по преданию живет на луне.

    Источник: "Дождливая аллея", 1969

    Перевод: Ярославцев Г.Б.

    В безмолвии ночи ("Ни песен, ни вздохов: все ночью молчит...")

    Ни песен, ни вздохов: все ночью молчит,

    В глухом тупике коромыслом стучит

    Разносчик пельменей.

    В каморке будильник печально трещит,

    Считает мгновенья.

    1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 138
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    2. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    3. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки