LoveRead.info » Книги » Разная литература » Антуан Карем. Повар королей - Иэн Келли

Антуан Карем. Повар королей - Иэн Келли

Книгу Антуан Карем. Повар королей - Иэн Келли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

81 0 09:03, 28-04-2026
Антуан Карем. Повар королей - Иэн Келли
28 апрель 2026

Книга Антуан Карем. Повар королей - Иэн Келли читать онлайн бесплатно без регистрации

ПО КНИГЕ СНЯТ СЕРИАЛ ОТ APPLE TV+В период столкновения великих империй, от блеска Франции при Наполеоне до России эпохи «Войны и Мира», разворачивается история возвышения Антуана Карема – сироты из трущоб, ставшего тем, ради кого короли будут возводить грандиозные кухни при дворцах.Он знал слабости Ротшильдов и секреты Романовых, был искусным любовником и настоящим художником.Иен Келли мастерски рисует трогательный портрет эпохи, приглашая читателей за столы монархов, где история оживает в ароматах и вкусах. Это взрывная смесь«Бриджертонов» и «Медведя», приправленная страстью французской кухни – идеальное блюдо для тех, кто жаждет исторических интриг и гастрономических открытий!«Великолепное произведение. Автор стоит на пороге нового, рок-н-ролльного направления в кулинарной литературе». – Энтони Бурден, шеф-повар, икона американской кухни«Деликатес в мире литературы». – Daily Mail«Изысканное сочетание уже полюбившихся "Бриджертонов" и "Медведя" о первом знаменитом французском шеф-поваре, да к тому же шпионе и любовнике». – The New York TimesИздание дополнено оригинальными рецептами, записями и рисунками шеф-повара!В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

    1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
    Перейти на страницу:
    из отеля Cliveden в Бакингемшире, Тому Иллику из отеля Threadneedle в Лондоне, персоналу кондитерской Valerie в Сохо и замечательному повару Пэт Келли – моей матери. Все они позволили мне проникнуть на их кухни. Я крайне признателен за гостеприимство во время моих путешествий, связанных с написанием этой книги, Брендану и Корали Хупер, Шинейд Кьюсак и Джереми Айронсу, сэру Джону Лайонсу, Мо и Тиму Гатри-Харрисонам, Саре Кроу и Шону Карсону, а также Нилу и Энн Ходжкисс.

    За вдохновляющие комментарии и предложения по тексту я бесконечно благодарен моим дорогим друзьям: Эрике Вагнер, Саше Дамиановски, Виктории Кортес-Папп, моему верному литературному агенту Энтони Харвуду и, конечно же, великолепной Ауре Карпентер из издательства Short Books. Также благодарю Джорджию Во за ее талант и острый глаз.

    Во Франции:

    Я благодарю леди Даниэль Лайонс за помощь в качестве хозяйки, шеф-повара и редактора моего французского. Также выражаю признательность Сержу Гатинелю, мадам Вани, Флоренс Тисон, Марку дю Пуже и Моник Каррилу из замка Валансе и всем сотрудникам парижской Национальной библиотеки. Я также искренне благодарю парижское Общество поваров за их помощь, а также Джереми Клоуза, Саймона Паккарда, отель L'Hotel on rue des Beaux Arts и отель Hyatt Vendome на Рю де ла Пэ, а также Энн Кук-Ярборо и Маттиаса Фурнье.

    В Санкт-Петербурге:

    Особую благодарность хочу выразить Тобину Оберу за его усердие в проекте о Кареме, а также за перевод (как актуальный, так и культурный) всего русского, за его мудрые советы и дружбу, а также Алексею Балабанову, Алексею Чадову, Ольге Чернышовой, Саймону Себаг-Монтефиоре и доктору Сергею Кузнецову из Строгановского дворца; Кенни Маклиннесу, Анастасии Микляевой из Государственного Эрмитажа; А. Гусанову и Николаю Сергеевичу Третьякову из Государственного Павловского дворца-музея, а также Юлию и Деми за то, что они отвезли меня туда. Хочу почтить в этих благодарностях и память о Сергее Бодрове – младшем.

    В Лондоне и Брайтоне:

    Спасибо Мелани Аспи и Лоре Шор из Архива Ротшильдов, маркизу Лондондерри, леди Мэри и сотрудникам музея Маунт-Стюарт. Благодарю Джессику Резерфорд и Ширли Лобо из Брайтонского павильона, а также сотрудников Управления государственных архивов в Кью, Королевского архива в Виндзоре и Британской библиотеки. За помощь в диагностике последней болезни Карема я выражаю благодарность Институту Уэллкома и моему брату Эндрю Келли, члену Королевского колледжа хирургов-ортопедов.

    Мои мама и папа, благодарность которым я могу воздать лишь своей безграничной любовью, были первыми, кто привил мне любовь к еде, за что им огромное спасибо. Клэр, спасибо тебе, что, пока я писал эти строчки, ты терпела не только отлучки в собственное воображение, но и реальные отсутствия, когда я исследовал мир Карема. Спасибо и за то, что вытерпела все мои попытки – более или менее успешные – приготовить блюда по рецептам XVIII века, попутно выносив и родив нашего сына Оскара.

    Сноски

    1

     Корни выражения восходят к учению древнегреческого философа Эпикура. В античности эпикурейство взывало к умеренности и спокойствию во всем. Однако со временем в европейской культуре слово «эпикуреец» стало ассоциироваться прежде всего с наслаждением жизнью в моменте, изысканной едой и прочими наслаждениями.

    Иногда «пир эпикурейцев» употребляется и с легкой иронией – как намек на излишества или гедонизм.

    2

     Изящные корзиночки из слоеного теста, в которых подают различные закуски. Похожи на нынешние «корзиночки».

    3

     Блюдо, которое подается между основными курсами, чтобы освежить рецепторы и сделать переход, например от первого ко второму, более плавным.

    4

     Велюте – соус на основе смеси муки и животного жира с добавлением наваристого бульона. Благодаря Карему стал одним из четырех основных соусов французской кухни.

    5

     Аллеманд – соус на основе велюте, загущенного яичными желтками и сливочным маслом с лимонным соком.

    6

     В ориг. Beurre d'Isigny – сливочное масло из региона Нормандии, которое славится своим насыщенным сливочным вкусом, светло-желтым оттенком и легким ореховым послевкусием. Идеально для слоеной выпечки.

    7

     Рокарий – ландшафтная композиция из камней и растений.

    8

     От фр. relevé – «поднятый». Старинный кулинарный термин, обозначающий небольшие закуски, которые подавали как бы в «перерыве» между основными блюдами, чтобы создать плавный и гармоничный переход.

    9

     Широкий термин из французской кухни, которым называют обычно «кашу» из хлеба и бульона. Например, панаду можно использовать при формировании фрикаделек из фарша.

    10

     Такой же, какой был подан леди Морган в замке Ротшильда.

    11

     От фр. les Incroyables et Merveilleuses, что переводится, как «невероятные» и «великолепные». Так, во Франции того периода называли модников высшего класса. Они отличались особой экстравагантностью: юноши предпочитали растрепанные волосы, обилие украшений и сложных фактур, а леди отдавали дань античности, надевая облегающие, почти полупрозрачные платья, подобие сандалий, завивали кудри.

    12

     Твердая прозрачная смола из сока акаций. Раньше использовалась в качестве стабилизатора или загустителя.

    13

     Пряное растение из того же рода, откуда и петрушка. Кервель отличается тонким ароматом аниса и нотками эстрагона.

    14

     Сладкий воздушный соус из взбитых сливок с добавлением сахара и ванили.

    15

     С фр. «Большая лондонская таверна».

    16

     Такой эффект придумал Талейран. Он специально заранее скрывал музыкантов в башнях замка.

    17

    От фр. nouveau riche – быстро разбогатевший человек, за счет малоимущих.

    18

     С фр. «Парадный двор при дворце».

    19

     В ориг. Fromage – молодой и нежный сыр, словно творожный, с легкой кислинкой, который принято использовать в десертах, сочетая с ягодами или фруктами, медом и орехами.

    20

     Географически верное название, однако в своих записях Карем упорно продолжал называть ее площадью Людовика XV.

    21

     По российскому курсу на момент конца 2025 года сумма была бы равной более 12,7 млн рублей.

    22

     Annus horribilis – (лат.) ужасный год.

    23

     Название ликера, в составе которого содержались частицы настоящего золота.

    24

     Назван в честь метрдотеля

    1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки