Американское искусство с 1945 года - Дэвид Джослит
Книгу Американское искусство с 1945 года - Дэвид Джослит читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
37 0 18:01, 23-03-2025Книга Американское искусство с 1945 года - Дэвид Джослит читать онлайн бесплатно без регистрации
Книга Дэвида Джослита, историка искусства и художественного критика, редактора журнала October, посвящена искусству США второй половины XX – начала XXI века, когда американские художники вышли на лидирующие позиции в мире и задали основные направления новаторских поисков в живописи (абстрактный экспрессионизм, поп-арт), скульптуре (минимализм), перформансе, инсталляции и других медиа. Автор дает образцовый исторический обзор этого периода, отбирая и группируя крайне разнообразный материал вокруг одной ключевой идеи – переосмысления художниками опыта приватности и публичности в новых социальных условиях, созданных обществом потребления. Подробный, информативный и превосходно иллюстрированный текст может служить введением в искусство эпохи постмодерна, а также справочным и учебным пособием.
174. Веб-страница ®tmark (www.rtmark.com)
175. Синди Шерман. Без названия № 155. 1985. Цветная фотография. Публикуется с разрешения Metro Pictures
176. Кэтрин Опи. Папа-медведь. Из серии Быть и иметь. 1991. Хромогенная печать, рама. 43,2 × 55,9 см. Публикуется с разрешения Regen Projects, Лос-Анджелес
177. Кара Уокер. Кемптаунские дамы. 1998 (деталь). Вырезки из бумаги, наклеенные на стену. Общие размеры: 274,3 × 2042,2 см. Публикуется с разрешения Брента Сиккема, Нью-Йорк
178. Мэтью Барни. Кремастер 4: Наставление Лоутона. 1994 (деталь). C-print, пластиковая рама. 63,5 × 53,3 × 29,2 см. © Matthew Barney. Фото Майкла Джеймса О’Брайена. Публикуется с разрешения галереи Барбары Глэдстоун
На обложке:
Энди Уорхол. Автопортрет. 1986. Деталь
The Andy Warhol Foundation Inc., New York. Photo Scala
© The Andy Warhol Foundation for the Visual Arts, Inc. / ARS, New York and DACS, London, 2003
Примечания
1
«Ангелы ада» – ныне всемирный мотоклуб и соответствующая субкультура. Изначально сформировался в США после Второй мировой войны. – Здесь и далее примечания переводчика.
2
Англ. environment – окружающая среда.
3
Англ. happening – происходящее, ход событий.
4
Сольвентный трансфер – техника переноса печатного изображения на бумагу или иной материал путем оттиска с оригинала, обработанного растворителем (Раушенберг использовал бензин для зажигалок, скипидар и т. п.).
5
Цит. по: Уорхол Э. Философия Энди Уорхола (от А к Б и наоборот) / пер. Г. Северской. М.: Ад Маргинем Пресс, 2014. С. 111.
6
Пер. Б. Немана. Цит. по: gtmarket.ru/library/basis/3512/3513
7
Цит. по: Сонтаг С. Против интерпретации [1964] / пер. В. Голышева // С. Сонтаг. Против интерпретации и другие эссе. М.: Ад Маргинем Пресс, 2014. С. 23–24.
8
Новая школа социальных исследований – частный университет в Нью-Йорке, основанный в 1919 году.
9
Уильям Клод Филдс (1880–1946) – американский комик, актер и писатель, прославившийся в амплуа пьяницы-мизантропа.
10
Буквальное (и почти стершееся) значение глагола to inform – оформлять, придавать форму.
11
Англ. site-specific – локализованный, привязанный к конкретному месту.
12
«Стражи веса» (англ.) – американская компания, занимающаяся проблемами лишнего веса.
13
Cunt (англ.) – грубое обозначение женских половых органов.
14
«Власть черным» (англ.) – лозунг, получивший широкое распространение в конце 1960-х годов и объединивший различные движения за права и самоопределение афроамериканцев.
15
Spade (англ.) – полотно лопаты; пика; пиковая масть; грубое обозначение чернокожего.
16
Чикано – американцы мексиканского происхождения.
17
PMMagazine – информационно-развлекательная телепрограмма, выходившая в США с 1978 года по конец 1980-х.
18
Оригинальное название Mining the Museum можно прочесть и как Откапывая музей (англ. to mine – выкапывать, добывать полезные ископаемые; делать подкоп; минировать, подрывать).
19
Партизанки (англ.).
20
При наличии русских переводов их выходные сведения указаны вместо оригинальных изданий.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Анна15 июнь 07:43
[spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются....
Кириленко Ирина – Бирюк
-
Вера15 июнь 01:46
Благодарю Автора!!!! Хорошо,что все хорошо кончается! Сюжет-захватывает!!!...
Звезда+1 - Алайна Салах
-
Борис14 июнь 00:50
Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не...
Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
