Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты
Книгу Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
166 0 16:02, 01-10-2023Книга Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты читать онлайн бесплатно без регистрации
Переведен весь Коран, данная книга — четвертый из четырех томов. В томе 4 содержится перевод с 18-й по 35-ю суры. Почему перевод смыслов Корана, выполненный автором, считается первым богословским? Дело в том, что перевод впервые выполнен ученым-богословом. Прежние переводы Корана на русский язык были выполнены или востоковедами (как Г.С. Саблуков, И.Ю. Крачковский, Б.Я. Шидфар, М.—Н.О. Османов), или переводчиками (В.М. Порохова, Э.Р. Кулиев) — ни у кого из них не было мусульманского богословского образования. Значение их работ нисколько не умаляется — они, безусловно, по-своему уникальны. Автор данного богословского перевода смыслов Корана получил высшее богословское образование в университете “аль-Азхар” (богословская академия-ма‘хад, а затем факультет Шариата), работает имамом Московской Мемориальной мечети с 1997 года. Автор не претендует на то, что этот труд исчерпывает все смыслы Священного Писания.
48:7
Аллаху (Богу, Господу) принадлежат войска [всех семи] небес и земли [и при этом Он ни в ком из них не нуждается]. Он Всемогущ и бесконечно Мудр.
48:8
Поистине, Мы [говорит Господь миров] отправили тебя [Мухаммад, избрав из среды людей для выполнения важной миссии] в качестве (1) свидетеля [живого свидетеля того, что род человеческий, начиная с твоего периода и до Конца Света, оповещен389 и заключительное, неизменное Божье Писание тобою оставлено], [а также в качестве] (2) радующего [тех, кто уверовал, сообщая им о земных и вечных перспективах] и (3) предупреждающего [о земных и вечных опасностях].
48:9
Дабы уверовали вы [люди] в Аллаха (Бога, Господа) [являющегося одним для всех Творцом и Создателем] и [уверовали] в Его [заключительного] посланника [в то, что миссия его от Бога]. Дабы [уверовав] возвеличивали вы Его [Господа миров, способствуя распространению ценностей, оставленных пророком Мухаммадом], почитали и восхваляли (прославляли) ранним утром (на рассвете) и вечером (в сумерках) [совершая, например, утреннюю и ночную молитвы-намазы].
48:10
Те, кто заключает с тобою [Мухаммад] соглашение (присягнул) [обещая искренне уверовать и не оставить тебя в трудную минуту без помощи и поддержки], на самом деле заключают соглашение с Богом (присягают Ему). Его рука390 [то есть Его одобрение и благословение] поверх их [пожимаемых] рук.
Кто же нарушит (обещание, не соблюдет данного слова), тот навредит лишь самому себе [а Господь в нем никак не нуждается, реализовав необходимое через других]. Кто же выполнит данный пред Богом договор (исполнит обещанное) [не откажется от взятых на себя обязательств, даже если будет трудно и тяжело], тем в последующем Он [Господь миров] даст (предоставит) великое вознаграждение [которое даже представить и вообразить себе невозможно].
48:11
Скажут тебе [Мухаммад] оставшиеся позади [в трудную минуту не явившиеся] бедуины: «Заботы о нашем имуществе и семейное положение не дали нам возможности [пойти с тобою] (помешали этому). Попроси [у Господа] прощения за нас».
Они языками говорят то, чего нет в их сердцах [они неискренни. Не заботы их отвлекли, а беззаботность к общественно полезному и необходимому, нежелание сделать что-то бескорыстно для других, тем более когда это сопряжено с опасностью]. Ответь им: «Разве может кто-либо вам помочь в том случае, когда Аллах (Бог, Господь) пожелает вам нанесения вреда либо принесения пользы?! [Вы беззащитны пред желанием Бога, знающего суть ваших сердец и степень искренности, а потому не лукавьте и не обманывайте самих себя.] Аллах (Бог, Господь) в полной мере осведомлен обо всем, что вы делаете [чем вы заняты и каковы ваши заботы].
48:12
Наоборот, вы думали, что Посланник и верующие более никогда не вернутся к своим семьям! [Вы полагали, что все они падут на поле брани, убитые язычниками, и сильно желали этого.] Приукрасилось это [такое ожидание] в ваших сердцах. [Такой печальный итог для верующих стал бы радостью для вас, причем вы радовались бы этому от души.] Вы думали плохо [делали наихудший для верующих прогноз] и превратились в гиблый (духовно застойный, ставший негодным) народ [обреченный на погибель, в первую очередь — на смерть внутренней морали и духовности].
48:13
Кто так и не уверует в Аллаха (Бога, Господа) [так до самой смерти и не удосужится переключить внутренний тумблер в положение «вера»], [не уверует] в Его [заключительного] посланника, то [таковым] безбожникам Мы [продолжает Господь миров], поистине, уготовили Ад [в котором они окажутся после Судного Дня и пребудут там вечно].
48:14
Аллаху (Богу, Господу) [и никому иному] принадлежит власть на небесах и земле. Кому пожелает, Он простит грехи [если хотя бы пылинка веры была в его сердце в момент смерти], а кого пожелает — накажет [даже если вера его была крепка, но и грехов он набрал за период земного пребывания очень много, а потому в искупление их помучается миллион-другой лет в Аду391]. [Конечно же] Аллах (Бог, Господь) является Всепрощающим, Всемилостивым [и на Его всепрощение и милость сможет рассчитывать тот, у кого на момент смерти была хотя бы пылинка осознанной веры в сердце].
48:15
Когда вы [благополучно вернувшиеся с поля битвы] отправляетесь за трофеями, чтобы забрать их, те, которые остались позади [не были с вами в час опасности] восклицают [желая получить хоть что-нибудь из завоеванного]: «Позвольте, мы пойдем с вами [поможем вам донести это]». Они желают изменить слово Божье [желают хоть как-то угодить, дабы оправдать себя и снять с себя характеристику, данную им Творцом].
Ответь им [Мухаммад]: «Вы не пойдете с нами, [причем] никогда более. Так было сказано Аллахом (Богом, Господом) еще ранее». Они продолжат: «Нет же, вы [не желающие с нами поделиться трофеями] нам завидуете [поэтому все так нечестно получается]». Но [проблема в том, что] они если и понимают что-то, то лишь малость [не могут широко, а тем более глубоко проанализировать произошедшее].
48:16
Скажи [Мухаммад] бедуинам, оставшимся позади [военных сражений и оправдывавшимся занятостью, при этом доказывающим свою искренность и настойчиво желающим получить часть трофеев]: «Вас призовут на битву с очень сильным (смелым и неустрашимым) народом, с которым вам придется воевать либо он покорится вам [пойдет на ваши условия заключения мирного договора]. Если вы согласитесь на это, Аллах (Бог, Господь) обязательно воздаст вам прекрасным воздаянием. Но если вы откажетесь от этого, подобно тому, как отказались ранее, Он [Творец всего сущего] непременно накажет вас болезненным наказанием».
48:17
Нет греха ни на слепом, ни на хромом, ни на больном [если они остаются позади и не выходят на поле брани, когда это необходимо].
Кто покорен Аллаху (Богу, Господу) и Его [заключительному] посланнику, тех Он [Господь миров] непременно введет [после Судного Дня] в [райские] сады, под которыми (возле которых) текут реки. Кто же откажется [уйдет, дезертирует в трудный
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Ксения24 июнь 18:50
Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый...
В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
-
Riya23 июнь 00:13
Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса більше було і...
По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
-
awaynice21 июнь 16:59
Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая....
Эхо забвения - Хелен Гард
