LoveRead.info » Книги » Разная литература » Афоризмы Старого Китая - Козьма Прутков

Афоризмы Старого Китая - Козьма Прутков

Книгу Афоризмы Старого Китая - Козьма Прутков читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

83 0 23:03, 29-08-2025
Афоризмы Старого Китая - Козьма Прутков
29 август 2025

Книга Афоризмы Старого Китая - Козьма Прутков читать онлайн бесплатно без регистрации

Афористическая словесность имеет глубокие корни в классической культуре Китая. Восточной философии в целом свойственна отточенность формы, заключающая мысль в своего рода кристалл, переливающийся многоцветными гранями смыслов, образов, ситуаций и точек зрения. Живописные, поэтически-парадоксальные даосские коаны, безмерные в своей недосказанности буддистские притчи, наследие конфуцианских ученых, оформленное в виде прямолинейных сжатых изречений, представляют собой не просто яркие образцы афористики, но лежат в основе богатейшего комплекса духовно-нравственных истин Старого Китая.В настоящее издание вошли полные тексты и фрагменты литературных памятников Старого Китая: «Застава без ворот» Умэня, «Вкус корней» Хун Цзычэна и «Прозрачные тени снов» Чжан Чао, выдержки из сборника «Скрижали Лазурной скалы» и других произведений.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

    1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 74
    Перейти на страницу:
    брани, это тоже лучше делать не письменно, а устно.

    Сунь Баоэнь: «Боюсь, порой мы и вправду не можем себя сдержать».

    Чжан Чжупо: «Первая фраза в этом суждении помогает нам хранить благочестие, а вторая помогает хранить добродетель».

    Чжан Юйань: «Она не только позволяет сберечь добродетель, но и дает возможность избежать беды».

    Гу Тяньши: «В наши дни есть писатели, которые употребляют свой талант только на сочинение панегириков. Наш автор не догадывается об обстоятельствах, которые побуждают их к этому. Сердцем он пребывает в обществе возвышенных мужей эпох Тан и Сун».

    Лу Юньши: «В старину на писчих кистях писали: „Любезная кисточка, ты можешь выйти невредимой из воды, но можешь погибнуть, когда начнешь писать“. Конечно, есть панегирики, в которых можно разглядеть критические выпады, но было бы лучше вовсе не изливать их на бумаге».

    111

    Страстный человек обязательно любит женщин, но любитель женщин не обязательно страстный человек. У красивой женщины обязательно несчастливая судьба, но женщина, у которой много несчастий в жизни, не обязательно красива. Талантливый поэт всегда любит вино, но любитель выпить не обязательно талантливый поэт.

    Чжан Чжупо: «Следовало бы отличать любовную страсть от настоящей любви. Несчастья могут быть следствием необычайной красоты, но могут быть и не связаны с нею. Часто это бывает только судьба».

    Хун Цюши: «На свете есть поэты, которые не любят пить».

    112

    Цветы сливы делают нас возвышенными духом, орхидеи погружают в глубокую задумчивость, хризантемы возвращают к жизни дикой природы, лотос побуждает отрешиться от чувственных удовольствий, вишневый цвет вселяет в душу ликование, пион пробуждает дремлющие силы, банан и бамбук настраивают на поэтический лад, цветы бегонии делают игривыми, сосна отвращает от мирской суеты, тунговое дерево очищает нашу душу, а ива вселяет в сердце волнение.

    Чжан Чжупо: «Красавица придает всем цветам их аромат. Возвышенный муж побуждает все цветы раскачиваться, словно они танцуют».

    Ю Цзиньюн: «Ибо у каждого цветка есть свой талант и своя красота».

    У Баоцзя: «А книга „Прозрачные тени снов“ пробуждает в читателе желание петь».

    113

    Вещи, более всего способные тронуть наше сердце: на небе – луна, среди музыкальных инструментов – цитра, среди живых существ – кукушка, среди растений – ива.

    Ван Бицао: «Когда под ивой играешь на цитре при луне, а издалека доносится голос кукушки, тогда все переживания жизни сходятся в одном чувстве».

    114

    Начитанность хотя и не приносит в жизни выгод, а все же лучше невежества.

    Возвышенность духа заслуживает восхищения, но она не должна означать незнания жизни как она есть.

    Чжан Чжупо: «Можно не соглашаться с тенденциями времени, но можно ли не понимать, чего требует время?»

    Ю Хуэйань: «Прекрасные слова! Прекрасные слова!»

    115

    Настоящая красавица лицом подобна цветку, голосом – птичьему пению, духом – прохладной луне, станом – гибкой иве, ее кости – что белая яшма, кожа – как свежий снег, она выступает, словно речка струится, а сердце ее – вдохновенная песнь. Перед такой я не могу не склониться.

    Хуан Цзяосань: «Чтобы сердце красавицы уподобляли вдохновенной песне – я такого еще не слыхивал».

    116

    Мухи садятся на человеческое лицо, комары терзают человеческую плоть. За кого же они принимают человека?

    Чэнь Канчжоу: «Они – как бродячие монахи, которые только просят милостыню».

    Монах Цзюньжэнь: «Что они думают о человеке – это секрет».

    Чжан Чжупо: «Вот чему учил Чжуан-цзы»[311].

    Ю Хуэйань: «Они думают просто: вот вкусная плоть и кровь, которые будут для нас прекрасным угощением. Быть может, мы даже пахнем для них как лучшая баранина!»

    Лу Юньши: «Вокруг нас собираются существа, которые ведут себя как кровососы, хотя они и не комары. Хотя они выглядят точь-в-точь как люди, но сосут нашу кровь, словно комары. За кого же они нас принимают?»

    117

    Есть люди, живущие уединенно среди красот гор и вод и не понимающие прелестей своей жизни. Таковы рыбаки, дровосеки, крестьяне, монахи буддийские и даосские. И есть люди, владеющие садами, павильонами и красивыми женщинами и не умеющие пользоваться прелестями того, чем обладают. Таковы богатые купцы и знатные вельможи.

    Младший брат Мушань: «Есть люди, которым попадаются самородки с гор и жемчужины со дна моря, а они не могут ими воспользоваться, – таковы повара. Есть люди, которые имеют книги с застежками из слоновой кости, а они не могут их прочитать, – таковы книжные торговцы.

    118

    Любой цвет может быть слишком ярким и слишком тусклым. Только черное и белое не могут быть чересчур яркими.

    Ду Чацунь: «Неужели ты не слышал, что во времена Таиской династии жил человек по имени Ли Тайбо?»[312]

    Цзян Ханьчжэн: «И разве не слышал слова: „Темное и еще более темное“?»[313]

    Ю Хуэйань: «Об этой истине давно известно. Вот и Лао-цзы сказал: „Знай свое белое, храни свое черное“»[314].

    119

    Когда, читая «Речные заводи», доходишь до рассказа о том, как Луда побеждает Чжэньгуаньси или как У Сун раздирает тигра голыми руками, невольно радуешься.

    Если человеку доводится пережить такие минуты радости, можно считать, что он прожил свою жизнь не напрасно. А если он не переживал ничего подобного, он может написать прекрасную книгу.

    Чжан Чжупо: «Такие мгновения радости могут прийти только нечаянно. Нельзя пережить их нарочно».

    Младший брат Мушань: «Если бы старший брат мог убить Чжуншаньского волка[315], он бы пережил такую чистую радость».

    120

    Весенний ветер подобен вину, летний ветер подобен чаю, осенний ветер подобен дыму, а зимний ветер – все равно что горчица.

    Чжан Чжупо: «Как бы сделать так, чтобы к нам каждую ночь прилетал восточный[316] ветер?»

    121

    Решетки на окнах должны быть изящными. Это значит, что они должны быть тонкими, а не толстыми. Грубо исполненный узор на окнах отвратителен.

    Цзян Ханьчжэн: «Узор должен быть таким, как на фарфоре сунского времени».

    122

    Среди певчих птиц всех приятнее поет серый дрозд, после него идут иволга и черный дрозд. Однако же иволгу и черного дрозда нельзя держать в клетке. Видно, у них душа возвышенного мужа: их можно слушать, но нельзя заставить служить.

    Лу Юньши: «В одном стихотворении говорится: „Иволга уже привыкла к нам, и, когда она улетает, она кричит четыре-пять раз“. Из

    1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 74
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    2. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    3. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки