LoveRead.info » Книги » Разная литература » ЛЕФ 1923 № 1 - Коллектив авторов

ЛЕФ 1923 № 1 - Коллектив авторов

Книгу ЛЕФ 1923 № 1 - Коллектив авторов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

49 0 09:05, 18-09-2023
ЛЕФ 1923 № 1 - Коллектив авторов
18 сентябрь 2023

Книга ЛЕФ 1923 № 1 - Коллектив авторов читать онлайн бесплатно без регистрации

ЛЕФ – журнал, издававшийся объединением ЛЕФ в 1923–1925 годах под редакцией В. В. Маяковского.Каждый номер состоял из пяти разделов: 1) Программа; 2) Практика; 3) Теория; 4) Книга; 5) Факты. Основными идеями лефовских теоретиков были жизнестроение, производственное искусство, социально-полезное действие.Первый номер журнала вышел в конце марта 1923 года. Помимо ответственного редактора Маяковского в редколлегию вошли Н. Асеев, Б. Арватов, О. Брик, Б. Кушнер, С. Третьяков, Н. Чужак.https://traumlibrary.ru

    1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 68
    Перейти на страницу:
    т. д.

    Поскольку в готовую форму приходится втискивать живой язык, постолько этот последний насилуется формой и, следовательно, извращается; получаются почти невозможные для произнесения фразы, ритмические сдвиги. (См. об этом: Крученых. Сдвигология): в строке –

    «В той выгнутости ль, в том изгибе ль» – во второй половине налицо фатальный сдвиг: вместо «изгибе ль» читается «из-гибель». Такого рода результаты имеются и в другой подобной строке:

    В слепительности ль, к катастрофе ль…

    Вторая часть для самого невнимательного слуха звучит: «сто картофель». Еще:

    И от воли ль твоей… –

    читаем: «волиль» – поистине, невольный нелогизм.

    Реакционность брюсовского синтаксиса может быть продемонстрирована еще на таких любимых его формах, как обращения и придаточные риторического характера; вместо использования практических ораторских приемов (см. напр., Маяковского), Брюсов так и сыплет ломоносовскими славинизмами: придаточные с «кто» и «что», обращения на «ты» и «вы», напр.:

    1. Вам, кто в святом беспокойстве восторженно жили. –

    2. Путь, что народами минут,

    Жизнь, что была многодрамней.

    3. Ты, предстоящая, с кем выбор мой…

    4. Вы в гибелях, вы в благостях, вы в злобах,

    Таящиеся вопли, бреды, сны.

    5. Ты летящий с морей на равнины…

    И т. д.

    Ср. у Ломоносова: «О, ты, пространством бесконечный» и др. В результате такое обращение к Советской России:

    Что ж нам пред этой страшной силой?

    Где ты, кто смеет прекословить?

    Где ты, кто может ведать страх.

    Нам – лишь вершить, что ты решила.

    Нам – быть с тобой, нам – славословить

    Твое величие в веках.

    Или такое описание поэтического творчества:

    И се – я, тавматург, пред новой тайной.

    Клоню колена пред тобой, Поэт.

    Здесь все показательно: и двойное «пред», и «тайна» и «се», и вверх ногами поставленный порядок слов.

    А вот снова по поводу Октября:

    Гордись…

    . . . . . . . . . .

    Что, в свете молний, мир столетий

    Иных ты, смертный, видеть мог.

    При этом, Октябрьские революционеры –

    Крестят нас оргненной купелью, –

    Но зато –

    Чем крепче ветр, тем многозыбней

    Понт в пристань пронесет ладью.

    Церковно-славянский стиль брюсовского языка распространяется даже на произносительные его элементы: такие пары рифм, как «бездной-звездный» и наезды-звезды, вынуждают к произнесению «звезды» вместо «звезды».

    Поразителен в книжке тот случай, когда автор решился на самостоятельное словоизобретение:

    Корабль сокровищ от мостов мгновенных

    Влекомит в вечность роковой волной.

    Простой, короткий глагол «влечь» заменен другим: «влекомить». Неологизм образован от славянского причастия «влекомый». Иначе говоря, Брюсов даже тогда, когда пробует творить, сознательно архаизирует язык: недаром его псевдоновшество окружено таким пышным антуражем: «Корабль сокровищ», «мгновенные мосты», «вечность», «роковая волна» (кстати: среди «сокровищ» оказываются, конечно, «горы революций»).

    Упомяну еще о междометии «ах»; оно у Брюсова встречается 3 раза, и все 3 раза в «стиле» 18-го столетия:

    1. . . . . .моя дорогая

    По горным крижам всходит строго,

    Ах, к той вершительной мете.

    2. Милый, ах, луной взмятежен

    Понт, взносящий вал во сне.

    3. Милый, ах, у богини серой

    Вижу твой взмятенный труп.

    Бегство от жизни всегда реализуется в бегстве от всего конкретного, от всего бытового; максимальная абстракция и фетишизирование отвлеченностей является поэтому характерной чертой Брюсова:

    1. Чтобы помнили, видели, ведали,

    Что нельзя Красоте перестать.

    2. Клоню колена пред тобой Поэт.

    Большая буква ставится для эффекта, ради напыщенной, ходульной эстетики. Извольте, например, расшифровать такие строки:

    1. Ведешь мету сквозь тени к вечным снам.

    2. Я это – ты, ныне вскинутый, между

    «Было» и «будет» зажегшийся миг.

    3. Меч от зенита к надиру

    Насквозь тебя пронизал

    Над вечностью им балансируй

    В бесконечности тронных зал.

    4. Иль в бездну мигов счастья сон срони

    5. Смотри ж из темного предела

    На все, что в смерти не забыто,

    Что, жив, я изживаю вновь.

    И т. д. без конца и «предела».

    Высокопарное фразерство всей этой феодально-буржуазной поэтики и ее классовое значение особенно хорошо вскрывается на типичном, облюбованном в поэзии приеме, – употреблять для обращений «ты» вместо «вы». См. напр., стихотворение, посвященное т. Луначарскому:

    Ты провидел, в далеких пределах,

    За смятеньем конечную цель.

    Бальмонту:

    Ты нашел свой путь к лазури.

    Адалис:

    Твой детски женственный анализ.

    Эта форма обращения существовала до революции в русском практическом языке только в двух определенных случаях: при торжественно-парадных приветствиях царю (адреса дворянских делегаций, земств и пр.) и в церковном богослужении (обращения к божествам и жрецам), – после же революции осталась монополией церкви. Такое совпадение церковного и поэтического синтаксиса отнюдь не случайно (вся глава демонстрирует церковничество брюсовского языка): уход от реальной действительности всегда проявляется в религиозном отношении к собственному творчеству. Буржуазный поэт это не обычное существо, не особь «Homo sapiens», – это пророк, жрец и полубог, – «тавнатург», по терминологии Брюсова. Естественно, что таким существам, «тайно венчанным» и знающим «путь в огонь веков», не пристало изъясняться на человеческом языке: им предназначено «вечно петь» с воображаемой «лирой» в руках, воображаемой «музой» в сердце и воображаемой «диадемой» на голове о воображаемой «Красоте», (все термины, взятые в кавычки, принадлежат Брюсову), т. е., делать то же самое, что делают церковники в церквах. Лира оказывается поэтически украшенным кадилом, муза – какой-нибудь св. Ефросиньей, диадема – камилавком, и красота – богородицей.

    Таков социальный смысл буржуазного поэтического языка.

    Когда же поэт сталкивается с бытом, он переделывает его по-своему. Художник-изобразитель всегда изменяет, деформирует действительность, достигая этого трояким способом: либо иллюзорно ее копируя (натурализм – искусство торжествующей буржуазии), либо давая ее динамически, в ее развитии (футуризм – искусство революционной интеллигенции), либо окружая ее ореолом нездешности, архаики (символизм – искусство гибнущей буржуазии). Брюсов придерживается 3-го из этих методов.

    1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 68
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    2. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    3. Елена Елена08 июнь 11:13 Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть... Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки