LoveRead.info » Книги » Разная литература » Нетаньяху. Отчет о второстепенном и в конечном счете неважном событии из жизни очень известной семьи - Джошуа Коэн

Нетаньяху. Отчет о второстепенном и в конечном счете неважном событии из жизни очень известной семьи - Джошуа Коэн

Книгу Нетаньяху. Отчет о второстепенном и в конечном счете неважном событии из жизни очень известной семьи - Джошуа Коэн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

134 0 09:02, 29-10-2023
Нетаньяху. Отчет о второстепенном и в конечном счете неважном событии из жизни очень известной семьи - Джошуа Коэн
29 октябрь 2023

Книга Нетаньяху. Отчет о второстепенном и в конечном счете неважном событии из жизни очень известной семьи - Джошуа Коэн читать онлайн бесплатно без регистрации

Интеллектуальный ситком, основанный на реальных событиях и домыслах. Зимой 1960 года Бенцион Нетаньяху, отец будущего израильского премьер-министра, приезжает в американский университет, чтобы устроиться на работу. Профессорский состав просит проверить кандидата на профпригодность, как вы думаете, кого? Конечно же единственного еврейского преподавателя на всю округу — Рубена Блума. И неважно, что их специализации из разных областей науки. Именно на этом беды преподавателя и начинаются, ведь ему поручено, ко всему прочему, еще и принять у себя опального историка со всей его огромной семьей.

    1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
    Перейти на страницу:
    и известнейших еврейских общественных организаций.

    43

    Нарциссизм малых различий (нем.).

    44

    Птица — прозвище Чарли Паркера. Диз — Диззи Гиллеспи. Монк — Телониус Монк.

    45

    С 1890-х по 1960-е годы на Четвертой авеню было около сорока книжных магазинов.

    46

    Хелен Адамс Келлер (1880–1968) — американская писательница и политическая активистка, из-за перенесенной в детстве болезни лишилась зрения и слуха.

    47

    Домохозяйка (нем.).

    48

    В утопическом социализме Шарля Фурье — дворец, где должны были жить члены фаланги.

    49

    Юнион-клуб — старейший частный клуб Нью-Йорка, основан в 1831 году. Мет — разговорное название Метрополитен-музея. Карнеги-холл — концертный зал в Нью-Йорке.

    50

    Имеется в виду английская народная сказка «Джек и бобовый стебель»: в ней из волшебных бобов вырос стебель до самого неба.

    51

    Шорт-стоп — часть бейсбольного поля между второй и третьей базой, а также игрок на этой позиции.

    52

    Гарольд Питер Генри «Пи Ви» Риз (1918–1999) — американский профессиональный бейсболист.

    53

    Модный (фр.).

    54

    Ныне — Берлинский университет имени Гумбольдта.

    55

    Проводившаяся правительством США в XIX веке политика переселения индейских племен из юго-восточных штатов на Индейскую территорию к западу от Миссисипи.

    56

    Речь о Палестинских беспорядках — серии антиеврейских выступлений в августе 1929 года, произошедших в результате конфликта из-за доступа к Стене Плача в Иерусалиме.

    57

    Я отдаю себе отчет, что высказывания столь хлесткие требуют не только перевода, но и пояснения, а поскольку копии этих — к счастью, уже не существующих — изданий нынче трудно найти даже в Израиле, прилагаю к письму экземпляры из моей личной коллекции. Приведенные цитаты я подчеркнул, дабы независимому лингвисту было проще проверить точность моих переводов. Если вам или вашей комиссии потребуются дополнительные материалы, я охотно вышлю их и прошу лишь возместить мне почтовые расходы на сумму три фунта стерлингов (или в долларовом эквиваленте): эти деньги нужно будет выслать на мое имя в Почтовый банк Израиля. Мне неловко просить об этом, но я желал бы сохранить хотя бы часть оригиналов, а наш университет пока что запрещает преподавателям пользоваться мимеографом без ограничений, взимая с нас плату за копии сверх установленной нормы… хотя в последнее время появилась надежда, что правила эти изменятся…

    58

    Каирская гениза — крупнейший архив средневекового еврейства, сохранившийся в генизе синагоги города Фустат (ныне вошел в состав Каира).

    59

    Арабо-израильская война 1947–1949 годов.

    60

    Эдуард Гиббон (1737–1794) — известный британский историк.

    61

    Томас Карлейль (1795–1881) — британский писатель, публицист, историк.

    62

    Речь о дебатах Авраама Линкольна и его оппонента Стивена Дугласа в 1858 году в рамках совместного тура в ходе выборов в Конгресс США.

    63

    Остин Норман Палмер (1860–1927) разработал метод обучения чистописанию, пользовавшийся наибольшей популярностью в американских школах с начала до середины XX века.

    64

    Колледж Вассара (Вассарский колледж) — частный университет в Покипси, штат Нью-Йорк, один из университетов «Семи сестер», самых престижных женских колледжей на Восточном побережье США.

    65

    Пенсильванский университет в Филадельфии, штат Пенсильвания.

    66

    Термин придуман Эзрой Паундом и означает интеллектуальное наполнение стиха.

    67

    Совокупность начальных принципов и правил (например, какой-либо научной дисциплины).

    68

    Шварц — черный (идиш).

    69

    Фрум — религиозный еврей.

    70

    Йекке — германский еврей.

    71

    То есть так, чтобы средний балл класса оказывался выше, даже если для этого придется завысить оценку отдельно взятым студентам.

    72

    Статьи Конфедерации и вечного союза — первый конституционный документ США, принят 15 ноября 1777 года.

    73

    В семитских языках, иврите в том числе, породы глаголов служат для выражения изменений в первичном значении корня.

    74

    Речь о том, что в середине 1944 года США не стали бомбить подъездные пути к Аушвицу.

    75

    Ты меня понимаешь, да? Не убивай его (ит.).

    76

    Вы были очень заняты, не так ли? (фр., нем.).

    77

    Энтелехия — внутренняя сила, потенциально заключающая в себе и цель, и результат.

    78

    Цитата из стихотворения Мэтью Арнольда (1822–1888) «Цыганенку на берегу моря» (To a Gipsy Child by the Seashore).

    79

    Речь о Гражданской войне в США 1861–1865 годов.

    80

    В Америке принято писать сначала месяц, потом день.

    81

    Имеется в виду Генри Форд.

    82

    На плато Лос-Аламос проводили ядерные испытания, т. е. речь об облаке от взрыва бомбы.

    83

    Еху (йеху) — вымышленные человекоподобные существа в романе Дж. Свифта «Путешествия Гулливера», дикари, подверженные всем порокам.

    84

    Книга Иудифи (Юдифи) входит в состав Ветхого Завета в православии и католицизме.

    85

    Йонатан (Ионафан) — старший сын царя Саула, друг Давида.

    86

    Биньямин (Вениамин) — младший сын Иакова и Рахили.

    87

    Юго-восточные штаты США: Южная Каролина, Миссисипи, Флорида, Алабама, Джорджия, Луизиана, Техас, Виргиния, Арканзас, Северная Каролина, Теннесси.

    88

    Лютефиск — традиционное скандинавское рыбное блюдо со своеобразным вкусом и запахом.

    89

    Я не могу (идиш).

    90

    Кластер — созвучие из близко расположенных звуков (например, через малую или большую секунду).

    91

    Речь о неопалимой купине — горящем, но не сгорающем кусте, в котором

    1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Борис Борис14 июнь 00:50 Колокола в России тем и отличались от западных что раскачиаали именно язык колокола,а не сам колокол! Авторы что-жертвы ЕГЭ? Не... Соединенные Штаты России 3 - Полина Ром
    2. Людмила Хофман Людмила Хофман10 июнь 22:13 У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь... Долгая игра - Рейчел Рид
    3. Анна Анна08 июнь 11:28 Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием .... Давай поженимся - Юлия Резник
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки