LoveRead.info » Книги » Разная литература » Цельнометаллическая оболочка (Старики и Бледный Блупер) - Густав Хэсфорд

Цельнометаллическая оболочка (Старики и Бледный Блупер) - Густав Хэсфорд

Книгу Цельнометаллическая оболочка (Старики и Бледный Блупер) - Густав Хэсфорд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

57 0 18:00, 19-12-2025
Цельнометаллическая оболочка (Старики и Бледный Блупер) - Густав Хэсфорд
19 декабрь 2025

Книга Цельнометаллическая оболочка (Старики и Бледный Блупер) - Густав Хэсфорд читать онлайн бесплатно без регистрации

«Цельнометаллическая оболочка» (The Short-Timers) культовый роман 1979 года, написанный ветераном морской пехоты США и позже экранизированный Стэнли Кубриком.

Первая часть книги повествует об учебке морпехов на базе морской пехоты Пэррис-Айленд, штат Южная Каролина. Здесь вчерашние парни превращаются в «цельнометаллические» изделия, чья личность стирается, а на её место приходит жажда убивать. С помощью жестоких методов воспитания и железной дисциплины сержант Хартман делает из молодых людей машины для убийств.

Во второй части книги, «Призрачный Блупер» (The Phantom Bloopег), написанной в 1990 году, автор подробно показывает жизнь солдат, которые каждый день курят травку, рассказывают анекдоты, обсуждают сколько убили гуков, и сколько осталось до возвращения домой.

От автора файла:Это новый перевод 2025 года издательство Намборо. Книга называется Цельнометаллическая оболочка, я также указал старое название Старики и Бледный Блуппер, принятое в сети, хотя в самой книге название частей другое.

    1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
    Перейти на страницу:
    осторожны с тобой были, какое-то время, что ты, ну, в общем, что у тебя с головой неладно.

    Я говорю:

    — Ебаные шакалы...

    Мать поражена.

    — Джеймс! Не смей говорить такие слова в моем доме!

    Не успеваю ответить, как входит Сисси. Она нацепила мою Серебряную звезду на рваную белую футболку.

    — Сисси,- говорит Ма.- не лезь в вещи Джеймса!

    Сисси дефилирует вокруг стола.- А я такую красивую синюю коробочку в мусорном ведре нашла! А в ней - вот эта брошка блестит.

    Сисси обнимает меня.

    — Можно, я возьму, Джеймс?

    Я говорю:

    — Забирай.

    — Насовсем?

    — Насовсем.

    Сисси целует меня в щеку, как целовала Сонг,- Ты самый лучший братик.

    Она ухмыляется,- Хотя других-то у меня и сроду не бывало.

    Она усаживается за стол и любуется блестящей брошкой.

    — Передай картошки, пожалуйста,- говорит Бабуля.

    Обри рыгает, после чего передает наконец миску с вареными картофелинами, которые похожи на гранаты. Бабуля ставит миску перед Сисси,- Кушай, девочка. У тебя целый день впереди, успеешь еще наиграться с геройской медалью Джеймса.

    Кровь в телевизоре - приятного красного оттенка, яркая, а не темная. Я размышляю: вот если бы кровь из этого мертвого мальчонки просочилась через лампы, провода и транзисторы, и начала бы капать из-под экра-

    на на пол, светилась бы эта кровь электрическим светом как живая? И была бы она такая же слишком красная? И кто-нибудь, кроме меня, смог бы это увидеть?

    Сисси слушает голос за кадром.

    Когда похоронные репортажи на экране безо всякого перехода сменяются рекламой пива, Сисси спрашивает: - Джеймс, а что такое напалм?

    Обри прерывает ее. Он говорит: — Знаешь кого-нибудь из этих армейских?

    Сисси сгоняет муху с жареного цыпленка.

    Я говорю: - Нет.

    Обри откусывает здоровенный кусок мамалыги. -Никак не пойму тебя, сынок. Уж если ума не хватило в колледж какой-нибудь поступить, мог бы закосить по-другому.

    Он поднимает чашку с кофе, наливает кофе в блюдце, дует на него, охлаждая, потом отхлебывает из блюдца,-Мне так сдается,- говорит он.- Развели тебя дурачка, когда туда отправили.

    Он улыбается, очень дружелюбно.

    — Без обид.

    Мое молчание воодушевляет Обри на продолжение.

    Он говорит:

    — Мы с твоей мамой все тут обсудили. Так порешили’ нам сдается, так будет по-христиански: ты, конечно, поживи тут недельку-другую - да хоть три, если надо -за это время и на работу на хлопковой фабрике устроишься, и жилье себе в городе подыщешь.

    Гляжу на мать, сидящую напротив,- Ма?

    Мать отводит взгляд, тискает руками передник. -Джеймс, в этом доме теперь Обри хозяин. Нам нелегко пришлось, папа твой скончался, и все такое. Тяжко нам было. Правительство перестало платить за то, что мы арахис не сажали. Живем лишь на те крохи, что от стра-

    ховки отца твоего остались. Пока Обри на землю покупателя не сыщет. Мы теперь очень бедно живем.

    — Пора взрослеть, сынок,- говорит Обри,- Ты там на службе привык как сыр в масле кататься, на наши налоги жировать, но халява кончилась. Пора уж и понять, что надо на ноги становиться, жить как мужчина.

    Ма поднимает глаза.

    — Но мы все гордимся тобой, тем, что ты на войне вел себя как герой.

    — Да не герой я, Ма. Неправильная эта война.

    Объясняю подоходчивей:

    — Это грех, Ма. Война во Вьетнаме - смертный грех.

    Мать глядит на меня так, будто я только что ей пощечину отвесил. Потом говорит:

    — Ну, откуда мне об этом знать? Я знаю только то, что президент Никсон по телевизору говорит. А он, наверное, знает, что делает, а то б и президентом не был.

    Я говорю:

    — Этот идиот Никсон ни черта не знает про Вьетнам. Ма поджимает губы.

    — Ну, думаю, знает все-таки лучше тебя.

    — Папа мне поверил бы. Он бы понял, что я не вру.

    — Ох, да знаю я, что ты не лжешь, Джеймс. Может, немного запутался, вот и все. Ты же дома. Пора забыть, что было за океаном. Просто представь, что ничего не было. Выбрось это из головы.

    Бабуля говорит:

    — Потише там, Пэрлин. Не дергай Джеймса. Оставь его в покое. Его так долго не было, все воскресенья собрать - месяц наберется, а ты сразу цепляться к нему.

    Обри говорит:

    — Те, что поумней, откосили.

    Он подтирает тарелку с фасолью клинышком маисового хлеба. Продолжает:

    — И тебе надо было откосить.

    Я перегибаюсь через стол и цепко ухватываю Обри за горло. Грубо говорю ему:

    — Ебало свое завали, хуесос ебаный, и не смей мне вообще указывать, блять.

    Обри говорит:

    — Нарываешься на неприятности, сынок.

    Он заносит руку для удара.

    Сисси вскакивает из-за стола и хватается за поднятую руку Обри.

    — Стой! Не вздумай бить Джеймса!

    Обри отвешивает Сисси пощечину.

    Крепко ударил.

    Сисси делает шаг назад, ей не то, чтобы очень больно, но она поражена.

    Я гляжу на мать.

    Мать говорит:

    — Обри теперь тебе как отец, Джеймс. И имеет полное право наказывать Сесилию.

    Обри говорит:

    — Ты, сынок, мать послушай. Ты нос-то высоко не задирай. Может, и тебе по морде шлепнуть? Быстро в себя придешь!

    Я говорю Сисси:

    — С тобой все нормально, Колосок?

    Сисси кивает, утирает слезы. На ее бледной щеке -четкие очертания красного следа от руки Обри.

    Я говорю Обри:

    — Еще раз тронешь сестру - убью.

    Обри отшатывается, говорит матери:

    — Вот видишь, Пэрлин? Говорил же тебе - вернется домой злой как собака бешеная.

    Мать говорит, поднимаясь из-за стола: - Господом клянусь, истинно верно.

    Думаю о том, что надо бы из Обри сердце на хер вырвать. Вместо этого наклоняюсь и вынимаю из шляпы «Токарев». Загоняю патрон в патронник. Говорю Обри: - Бери пистолет. Бери пушку, черт возьми, не то я хрен тебе отстрелю!

    Обри так напуган, что не может и пальцем шевельнуть.

    — Бери пистолет, говнюк. Резче!

    Обри дико напуган, он забирает пистолет из моей руки.

    — А теперь поднеси его к голове.

    Мать хочет что-то сказать, но я говорю:

    — Заткнись, Ма. Просто заткнись, блять.

    Снова обращаюсь к Обри:

    — Поднеси пистолет к голове, или я тебе его в жопу засуну!

    Делаю шаг к Обри, угрожая применить к нему силу.

    Обри подносит пистолет к голове.

    — Хорошо. А теперь положи палец на спусковой крючок.

    Обри медлит.

    Я говорю, уже начиная выходить из себя:

    — РЕЗЧЕ!

    С огромной осторожностью Обри кладет палец на спусковой крючок. От него

    1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки