LoveRead.info » Книги » Разная литература » Дети семьи Зингер - Клайв Синклер

Дети семьи Зингер - Клайв Синклер

Книгу Дети семьи Зингер - Клайв Синклер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

37 0 15:01, 01-03-2025
Дети семьи Зингер - Клайв Синклер
01 март 2025

Книга Дети семьи Зингер - Клайв Синклер читать онлайн бесплатно без регистрации

Исаак Башевис Зингер — признанный классик еврейской и мировой литературы, один из самых ярких представителей модернистской прозы на идише. Его старший брат Исроэл-Иешуа Зингер, хотя и несколько менее известен широкому читателю, не уступает Башевису как романист. Безусловно, именно личность и творчество Исроэла-Иешуа вдохновили его младшего брата стать писателем. Третий автор из семейства Зингер — Эстер Крейтман, сестра Иешуа и Башевиса. Она известна меньше своих братьев; произведения Эстер переведены на несколько языков, но русский читатель до сих пор не знаком с ними. Книга Клайва Синклера представляет собой детальное исследование жизни и творчества братьев и сестры Зингер. Синклер сопоставляет их романы и мемуары — как в плане структуры и стилистики, так и в плане авторских взглядов и стремлений, выраженных в том или ином произведении. На основе воспоминаний всех троих авторов Синклер воссоздает атмосферу, царившую в семье Зингеров, и размышляет над тем, как благодаря — и в то же время вопреки — этой атмосфере они сформировались как писатели.

    1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
    Перейти на страницу:
    самом деле число членов Синедриона могло варьироваться.

    95

    Здесь и далее цитаты из «Поместья» приводятся по изданию: Исаак Башевис Зингер. Поместье (роман) / Пер. с идиша Исроэла Некрасова. В двух книгах. М.: Текст, Книжники, 2014. — Примеч. ред.

    96

    Талмуд-тора — учебное заведение для мальчиков из неимущих семей, которое оплачивала община.

    97

    Israel Joshua Singer // S. J. Kunitz and H. Haycraft (eds), Twentieth-Century Authors, New York, 1956,

    98

    Из интервью «Encounter».

    99

    Процитировано в: Р. Kresh, Isaac Bashevis Singer, The Magician of West 86th Street, New York, 1979.

    100

    Здесь и далее цитаты из «Сатаны в Горае» приводятся по изданию: Сатана в Горае. Повесть о былых временах / Пер. с идиша Исроэла Некрасова. М.: Текст. Книжники. 2009. — Примеч. ред.

    101

    Йом Кипур — день покаяния и поста, когда отпускаются грехи и определяется судьба каждого человека на следующий год.

    102

    «One Night in Brazil», в коллекции рассказов Old Love, 1979. Перевод — Joseph Singer.

    103

    Саббатай, или Шабтай Цви (1626–1676) — каббалист, знаменитый еврейский Лжемессия, давший начало массовому мессианскому движению XVII века, известному как саббатианство. Потерял значительное число сторонников после того, как в 1666 году принял ислам.

    104

    Гершом Шалем (1897–1982) — еврейский философ, историк религии и мистики, основатель современной науки о каббале и еврейской мистике.

    105

    Зоѓар («Книга Сияния») — мистический комментарий к Торе, содержащий также поучения и предания (в основном о рабби Шимоне бар Йохае и ею сподвижниках). Основной текст каббалистической литературы.

    106

    G. G. Sholem (ed.). Zohar, The Book of Splendor, New York, 1963.

    107

    Книга пророка Амоса, 5:13.

    108

    Сойфер — переписчик священных текстов.

    109

    Мезуза — футляр с маленьким свитком пергамента, содержащим фрагменты молитвы Шма, прикрепляется к внешнему косяку двери в еврейских домах.

    110

    Из интервью «Encounter».

    111

    См. примеч. 24. — Примеч. ред.

    112

    Abraham Cahan. The Rise of David Levinsky. New York: Harper & Brothers, 1917,

    113

    Родной язык (идиш).

    114

    С. Sinclair. My Brother and I: A Conversation with Isaac Rashevis Singer // Encounter, February 1979.

    115

    Здесь и далее цитаты из «Братьев Ашкенази» приводятся по изданию: Исроэл-Иешуа Зингер. Братья Ашкенази (роман) / Пер. с идиша Велвла Чернина. М.: Текст, 2012. — Примеч. ред.

    116

    Dan Jacobson, в личной беседе с автором, Лондон, 9 ноября 1979 года.

    117

    Симхес-Тойре — праздник Торы, отмечаемый, когда завершается годичный цикл чтения Торы и начинается новый цикл.

    118

    Кавана (от др.-евр. «намерение») — психологическая и духовная сосредоточенность при чтении молитв и исполнении заповедей.

    119

    В книге: Isaac Bashevis Singer, Ira Moskowitz. The Hasidim. New York, 1973.

    120

    Буквально «радость заповеди» (др.-евр.).

    121

    Израиль Аксенфельд (1787–1866) — писатель и драматург. В молодости принадлежал к брацлавским хасидам, последователям ребе Нахмана. Впоследствии стал яростным противником хасидизма и убежденным сторонником Ѓаскалы.

    122

    «Ир зун», публиковался в «Форвертс» (январь 1972), в английском переводе вышел в сборнике рассказов «Crown of Feathers and Other Stories». 1973. — Примеч. ред.

    123

    В книге: Isaac Bashevis Singer. Ira Moskowitz. The Hasidim. New York. 1973.

    124

    См. с. 180: «Башевис показывает муки выбора только затем, чтобы тут же оборвать сцену, итог которой так и остается неизвестен». — Примеч. ред.

    125

    См. примеч. 62. — Примеч. ред.

    126

    «Зейде ун эйникл».

    127

    «Мивхар ѓапниним» («Отборный жемчуг») — собрание афоризмов еврейского поэта и мыслителя Шломо ибн Габироля (ок. 1021–1058, Испания).

    128

    Исаак Башевис Зингер. Нобелевская лекция, 1978.

    129

    «Ма-яфит» («ма-йофес» или «ма-юфес») — буквально «Как ты прекрасна» (др.-евр.), слова из библейской Песни Песней. В польском языке под словом «majufes» подразумевался еврейский танец и пение вообще. Как правило, данное слово употреблялось в оскорбительном для евреев контексте и стало символом их унижения христианами.

    130

    Символ, изображенный на гербе Польши.

    131

    Придворными евреями в Европе называли еврейских банкиров, которые в обмен на определенные привилегии оказывали финансовые услуги королевских особам и знати.

    132

    Ezra Mendelsohn. Class Struggle in the Pale: The Formative Years of the Jewish Workers’ Movement in Tsarist Russia. Cambridge, 1970.

    133

    Charles Madison. Yiddish Literature, Its Scope and Major Writers. New York, 1971.

    134

    Morris Kreitman (ed). Jewish Short Stories of Today. London, 1938.

    135

    Процитировано в: Р. Kresh. Isaac Bashevis Singer, The Magician of West 86th Street. New York. 1979.

    136

    C. Sinclair. My Brother and I: A Conversation with Isaac Bashevis Singer // Encounter. February 1979.

    137

    Главный герой повести Вольтера «Кандид, или Оптимизм».

    138

    В погоне за миллионом главный герой романа теряет глаз, зубы, палец, скальп и ногу, не теряя веры в будущее.

    139

    См. примеч. 116. — Примеч. ред.

    140

    Талес — молитвенное покрывало; в данном случае имеется в виду талескотн («малый талес»), прямоугольный кусок ткани с вырезом и ритуальной бахромой (цицит), который ортодоксальные евреи носят под одеждой.

    141

    Хупа — свадебный балдахин.

    142

    Бима — возвышение в синагоге, где находится стол для чтения свитка Торы.

    143

    Ezra Mendelsohn,

    1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ольга Ольга20 июнь 23:30 Очень миленько. Но не характерно для автора. До последней строчки была в напряжении, кто погибне т.... Бывший. Добьюсь тебя снова - Марта Макова
    2. Анна Анна19 июнь 19:20 Спасибо за ещё одну новиночку,так приятно и волнительно читать,особенно когда переплетается с другими историями.... Даже не сомневайся - Юлия Резник
    3. Анна Анна15 июнь 07:43 [spoiler][книга интересная,но не полная и к концу главы повторяются.... Кириленко Ирина – Бирюк
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки