LoveRead.info » Книги » Разная литература » Книга об американской поэзии - Григорий Михайлович Кружков

Книга об американской поэзии - Григорий Михайлович Кружков

Книгу Книга об американской поэзии - Григорий Михайлович Кружков читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

10 0 16:02, 12-06-2026

Книга Книга об американской поэзии - Григорий Михайлович Кружков читать онлайн бесплатно без регистрации

В книге известного поэта и переводчика Григория Кружкова собраны статьи о трех американских поэтах: Эмили Дикинсон, Роберте Фросте и Уоллесе Стивенсе; их по праву можно назвать его пожизненными спутниками. Это очень разные поэты: Эмили Дикинсон, провинциальная отшельница, так и не увидевшая своих стихов в печати; прославленный Роберт Фрост, лауреат четырех Пулитцеровских премий; и Уоллес Стивенс, великий маг и волшебник, всю жизнь скрывавшийся под маской страхового служащего. Этим авторам отдана главная часть книги; но в ней нашлось место и для других поэтов XX века: от «трансатлантических» Т. С. Элиота и У. Х. Одена до современных американских Чарльза Симика и Кей Райан. Эссеистика без стихов – слишком сухая пища, поэтому в книгу включены также избранные переводы, иллюстрирующие то, о чем говорится в статьях.

    1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 76
    Перейти на страницу:
    великие умы обречены погаснуть, погибнуть.

    Мотив хрупкости и бренности человеческой жизни, и прежде всего величайшего чуда природы – человеческого ра-зума, – повторяется в детских воспоминаниях больной, хотя и в пониженной тональности, в более прозаическом регистре, однако это не смазывает, а только подчеркивает трагизм содержания.

    Мне вспомнилась одна подруга детства,

    Мэри Бэт Финли. Ей на день рожденья

    Родители игрушку подарили

    С названием «Прозрачный человек».

    Из пластика, с начинкой разноцветной

    И сетью жилок – голубых и красных.

    Он нас увлек. Усевшись рядом на пол,

    Мы вволю нахихикались в ту пору,

    Его разглядывая. Для обеих

    Остался он единственным мужчиной,

    Которого нам довелось познать.

    Окончив школу, Мэри очень скоро

    Ушла в монашки. Ей, должно быть, тридцать.

    Она была меня постарше на год

    И выше на четыре дюйма – вот вам

    Для зависти девчачьей две причины.

    Еще тогда меня в нем поразило

    Сплетение волокон мозговых —

    Каких-то тонких шелковистых нитей,

    Как водоросли или кружева

    Бельгийские…

                    Последнюю неделю

    Я замечаю, что смотрю не на

    Отдельные деревья, а на лес

    За ними – безымянный, терпеливый.

    И вновь неразрешимая задача

    Меня томит. Хоть я не близорука

    (По крайней мере, раньше не была),

    Но перепутанный клубок распутать

    Мне не под силу. Если есть порядок

    В хаосе этих линий и штрихов,

    Мой слабый взор его не различает.

    Как трогает этот спокойный – без всякого надрыва, без капли сентиментальности – тон, и эта попытка человека распутать «перепутанный клубок», разрешить загадку жизни и смерти – его последнее, тщетное усилие перед уходом.

    Вот я и думаю, стремясь понять,

    Что делать с этой прорвою деталей,

    Как ухватить их смысл, не исказив

    Картины в целом. Я, конечно, знаю,

    Что через месяц грянет снегопад,

    По-новому расставя все акценты,

    Уравновесит массы крон и неба

    И тоненькие ветки утолстит

    Пушистым инеем. Тогда березы

    Оденут маршальские эполеты,

    Украсятся медалями осины

    И глаз утешен будет – и обманут.

    Покажется: загадка решена

    И мир теперь доступен пониманью.

    Вот это и опасно…

           Я надеюсь,

    Мисс Куртис, что не очень вас обижу,

    Не выбрав ни одной из этих книг.

    Спасибо, что пришли и посидели

    И выслушали болтовню мою.

    Другое стихотворение Хекта, которое я перевел, «Rara Avis In Terris» – высказывание поэта на актуальную профессиональную и общественную тему. В послесловии к нему, опубликованному в сборнике «Лучших стихов 1998 года» (составитель обратился ко всем участникам антологии с просьбой прокомментировать свои стихи), Энтони Хект писал, что сочинил стихотворение как новогодний подарок жене; кроме того, он выразил в нем свое ощущение, что «свирепость внешней и внутренней политики, тяга к силовым решениям достигли наконец и спокойных коридоров академии, где я так долго был счастлив среди своих студентов и коллег. Но вдруг, как бы внезапно, литература, которую я любил и преподавал, стала рассматриваться всего лишь как проявление каких-то социальных язв, гендерных, сексуальных, расовых и других базисных проблем, вскрыть которые можно только с помощью специальных методов, не только имеющих слабое отношение к литературе, но и откровенно ей враждебных. Философы, давным-давно объявившие о смерти Бога, теперь прокламировали и смерть автора, таким образом оставшись полными и единовластными хозяевами факультетов английской литературы».

    Это совпало с моими грустными впечатлениями от гуманитарной тусовки. Человек вроде Хекта, интеллигентный и мягкий, лишенный крепких локтей, становится поистине «редкой птицей в небе».

    Rara Avis In Terris

          Елене

    Ястребы в небе господствуют. Оглянись:

    Тенью их крыльев зловещих исхлестана высь;

    Вороны, кречеты, коршуны злые и прочий

    Сброд,

          до потрохов оголтело охочий…

    Это какой-то джихад или крестовый поход.

    Взмыли – и с карканьем, с клекотом в диком полете

    Мчатся, оставив поляну в крови и в помете.

    Эти облезлые грифы с ракетой в когтях,

    Рея над миром на жутких своих скоростях,

    Копчики старые с истерическим писком

    Миру грозят

          на языке кровопийском

    И, расфуфыря свой натестероненный зад,

    Нам демонстрируют стиснутый лапою атом

    И боевую окраску фруктовым салатом.

    В академических рощах – картина всё та ж:

    Взор ледяной, острый коготь и варварский раж

    Все изничтожить, что в мире известно и чтимо:

    Разницы нет —

          слава греков, величие Рима,

    Песни Кэмпиона, баллады, Толстой, Архимед…

    Для культуролога, критика и стиховеда

    Заповедь первая – деконструируй соседа.

    Впрочем, и это не худшее; есть батальон

    Фурий отъявленных, яростных дев и матрон,

    Страшных мужчинам, с клювами остро-стальными;

    Алчно глядят,

          нет ли в поле поживы под ними,

    И, углядев, утоляют свой бешеный глад

    Падалью «белых самцов европейских» – добычей

    Наинужнейшей для их вакханалии птичьей.

    Где же, ты скажешь, подружки-пичужки мои? —

    Робкие символы верной и нежной любви,

    Голуби-неразлучники и попугаи,

    Стайки щеглов,

          лебедей белоснежные стаи,

    Все, кого кормит с руки своей Бог-птицелов,

    Все, что от века богине Венере желанны,

    Чтимой у галлов под именем Птичьей Дианы.

    Вот они, милая, в мраморном воздухе тут —

    Видишь? – свой полог атласный и шелковый ткут:

    Птахи, вспорхнувшие с палубы зыбкой Ковчега,

    Что наугад

          рыщет в волнах без дна и без брега;

    Вот они, с веткой оливы над нами парят, —

    Символизируя этой бессмертной листвою

    Нашу любовь, что уже четверть века со мною.

    Одиссей на Карибах (Дерек Уолкотт)

    Дерек Уолкотт, поэт и драматург, лауреат Нобелевской премии, друг Иосифа Бродского (для русского читателя – рекомендация важная), родился в 1930 году на маленьком острове Сент-Люсия в Вест-Индии. Редкая обзорная статья о нем обходится без цитаты, которую можно считать автобиографической.

    Я просто рыжий негр, влюбленный в море,

    Учившийся в колониальной школе.

    Кто я – голландец, негр иль англичанин?

    Я –

    1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 76
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    2. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    3. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки