LoveRead.info » Книги » Разная литература » Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Книгу Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

297 0 09:00, 29-04-2023

Книга Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература читать онлайн бесплатно без регистрации

Три тома в одном файле.Примечания не вычитаны, диакритика в транслитерациях испорчена.

    1 ... 752 753 754 755 756 757 758 759 760 ... 762
    Перейти на страницу:
    частности, общины, между прочим, и деревенской (ср. укр., польск., н.-луж.). В РВ, наряду с другими отмеченными выше значениями, gräma-, несомненно, обозначает и деревню. Наиболее характерный пример — gäva iva grämam... “как коровы в деревню...” (X, 149, 4); ср. также I, 44, 10: “Ты — защитник в деревнях (grämesu), ты поставлен во главе на жертвоприношениях...” (об Агни) или I, 114, 1: “... чтобы было счастье двуногому и четвероногому, чтобы в этой деревне (gräme asnu'n) все процветало без болезни” (из молитвенного обращения к Рудре). Предполагается, что первоначально gräma- относилось не к деревенской (и тем более земледельческой) общине, но к группе пастухов, странствующих со стадами (ср. лат. grex) в поисках пастбищ, источников воды и т.п.

    364

    При переезде подобные хижины легко разбирались на части, которые укладывались в повозки и перевозились, а на очередном месте стоянки снова собирались.

    365

    С известного времени жертвенники изготовлялись из кирпича, призводство которого предполагает специальную кирпичную “индустрию”.

    366

    Об этих и некоторых других “умениях”, требующих профессионализма, см. ряд работ В. Рау: Weben und Flechten im Vedischen Indien. Mainz, 1971; Töpferei und Tongeschirr im Vedischen Indien.

    367

    Ограниченность набора вещей и материальных остатков, которые в будущем могли бы представить интерес для археолога, характеризовала места стоянок ведийских ариев и в глубокой древности, в эпоху постоянных передвижений и странствий.

    368

    Идея разных установок в определении исторической судьбы народа и образе его жизни формулируется в знаменитом месте из “Энеиды”: Excudent alii spirantia mollius aéra / credo equidem; vivos ducent de marmore vultus /... / tu regere imperio populos, Romane, memento; / hae tibi erunt artes... (Aen. VI, 848-852).

    369

    Одно из первых упоминаний о записи текста РВ относится к XI в. н.э. (ал-Бируни), к эпохе, когда действовали уже совсем иные принципы. Вообще столь поздняя письменная фиксация древнеиндийских текстов (относительно уровня развития культуры Древней Индии) сама по себе показательна. Культура жила в устном — произносимом и слышимом — слове, а не в букве, не в записанном тексте, потребность в котором отсутствовала.

    370

    Ср.: Macdonell А.А., Keith А.В. Vedic Index of Names and Subjects. Vol. 1—II. London, 1912 (переиздание — Väränasl, 1958).

    371

    Можно напомнить о том, что понятия “слово” и “вещь” нередко обозначаются одним и тем же словом, ср. русск. вещь (праслав. *vëktjb), готск. waihts “вещь” (ср. ni... waiht, ouden, meden, др.-в.-нем. ni-wiht и т.п.) при др.-инд. väk (yäc-) “речь”, “слово”, авест. vahs, др.-греч. epos, лат. vox и др.

    372

    Иное дело — обозначение вещи в эпическом и классическом санскрите (ср. vastu- “вещь”, “предмет”, пракр. vatthu- к др.-инд. vas- “жить”). Ср., однако, вед. västu- “место”, “жилое место”, “дом”, сопоставимое с др.-греч. ?astu “город”, тох. A wast, В ost “дом”. Связь обозначений вещи и места, “заполняющего” и “заполняемого” (ср. hora у Платона и позднейшие концепции местообразующей функции вещи — вплоть до Гейдеггера) далека от случайности, ср. лит. däiktas “вещь”, “предмет”, но и “место” (: diegti “колоть”, но и “внедрять” [“вкалывать”], “сажать”), лтш. daikts “вещь”, “инструмент” при прусск. deicton “место” и т.п.

    373

    ahäm ... bibharmy... “я несу” (X, 125, 1,2).

    374

    täm ma devâ vy àdadhuh purutrâlhhü risthäträm b hür y âveçàyanfim (X, 125, 3) “Меня распределили по многим местам, (меня), имеющую много пристанищ (собств. — “привязок к месту”. — В.Т.), принимающую много (форм)”.

    375

    tato vi tisthe bhuvanänu vi'çvâ (X, 125, 7) “Оттуда расхожусь я по всем существам” (bhüvanä от hhû- “быть”).

    376

    amantâvo mâm ta йра ksiyanti (X, 125,4) “Не отдавая себе отчета, они живут мною” (через меня, благодаря мне), — говорит Вач, определяя эту ситуацию.

    377

    И словарь Грассмана к РВ и, как правило, переводы этого памятника, ориентирующиеся на этот словарь, сильно деформируют реальное положение дел в том отношении, что кроме “ритуального” (“жертвоприношение”) значения допускают и “профаническое” — “дело”, “деяние”, “деятельность”, “труд”. В РВ kârman- никогда не имеет такого значения, если говорить о наиболее интенсивном выражении этого слова, что, конечно, не исключает возможности и окказиональной уместности использование слов “дело”, “деяние”, “труд” в соответствующих местах текста. Тем не менее kârman- в РВ всегда сакрально отмеченное действие, которое ритуально или равноподобно ритуалу, соотносимо с ним, — космологическое, сверхобычное, чудесное деяние. Ср., напр., RV1,31, 8 (где, по Грассману, kârman- — “Werk”, “Handlung”, “Tat”): pdhyama kârmâpâsâ nâvena / devoir dyâvâppthivï prävatam nah “Пусть добьемся мы процветания обряда новым (жертвенным) трудом! О Небо и Земля, помогайте нам вместе с богами!” (“новый” труд, направленный на “процветание обряда” и споспешествуемый Небом-Землей и богами, собственно, и есть сакрально отмеченный “равноритуальный” труд). Или I, 62,6 — tâd и prâyaksatamam asya kârma / dasmâsya cârutamam asti dâmsah... “A самое поразительное его деяние, лучший удивительнейший подвиг удивительного состоит в том (собств. — есть)...” и далее говорится ô том, что Индра, творец подвига, наполнил четыре реки сладкими потоками, раскрыл с помощью песен (в данном случае они — словесная часть ритуала) Небо и Землю, держит эти два мира и т.п.; эти типично космологические деяния, позже воспроизводимые в ритуале, не случайно отнесены к “началу” (гимн построен на звукописи, ориентирующейся на ключевое слово sanäd “издревле”, ср. 8-13). Примерно таковы и остальные случаи употребления kârman-.

    378

    Ср.: subiras te janitä manyata dyaur / indrasya kartâ svâpastamo hhüt (IV, 17, 4) “Небо считается твоим родителем, (отцом) прекрасного сына. Создатель Индры — это лучший творец” или samâdanasya kartâ “творец сражения” (об Индре). И даже anyâh kartâ sukftor anyârndhân (III, 31,2) “Один из двоих благодетелей — деятель, другой — извлекающий выгоды” включено в насыщенный мистико-аллегорический контекст, где “один” — жрец, совершающий жертвоприношение, а “другой” — заказчик жертвоприношения.

    379

    Среди них особенно показателен Вишвакарман (Viçvâkarman-), букв. “Все-делатель”. Наличие в его имени корня kar- при предикате dhâ (ср. viçvâkarmâ ... dhätä ... X, 82, 2 “Вишвакарман ...

    1 ... 752 753 754 755 756 757 758 759 760 ... 762
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    2. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    3. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки