LoveRead.info » Книги » Разная литература » До Библии. Общая предыстория греческой и еврейской культуры - Сайрус Герцль Гордон

До Библии. Общая предыстория греческой и еврейской культуры - Сайрус Герцль Гордон

Книгу До Библии. Общая предыстория греческой и еврейской культуры - Сайрус Герцль Гордон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

162 0 23:00, 06-03-2023

Книга До Библии. Общая предыстория греческой и еврейской культуры - Сайрус Герцль Гордон читать онлайн бесплатно без регистрации

Профессор ближневосточных наук Университета Брандейс в Массачусетсе Сайрус Г. Гордон на богатой фактологической основе доказывает, что греческая и иудейская культура являются во многом параллельно развивающимися структурами, возникшими на общем восточносредиземноморском фундаменте. Археологические открытия, особенно текстовые таблички, и знание иврита и греческого языка позволило ученому выявить общее наследие II тысячелетия до нашей эры Эллады и Израиля. Сопоставление эпической поэмы Гомера о микенском веке и еврейского текста, охватывающего период завоевания Ханаана и царствование Давида, имеющих общую почву как в географическом, так и в хронологическом культурном смысле, выявляет подлинные традиции так называемого героического века Восточного Средиземноморья.

    1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
    Перейти на страницу:

    23

    Она существовала рука об руку с верой, что поэты — люди, вдохновляемые богом.

    24

    То, что Господь может добавить дополнительный срок к отведенному периоду жизни правителя, также появляется в 4 Царств, 20: 6, где Бог продлевает сужденный Езекии срок жизни на пятнадцать лет.

    25

    Можно привести еще один пример импорта зарубежных певцов: ассирийский царь Синахериб рассказывает нам в своих Анналах, что Езекия посылал своих певцов и певиц в качестве подарка из Иерусалима в Ниневию.

    26

    Кроме краткого периода в течение II династии, когда фараон отождествлялся с Сетом.

    27

    То есть «один и лишь один символ для каждого характерного, отличительного звука». Можем добавить, что финикийский или еврейский алфавит признает только согласные звуки. Угаритский алфавит, однако, имеет три различных знака «алеф» (‘a, ‘I, ‘u), в зависимости от которых гласная буква следует за алефом.

    28

    Это заявление базируется на факте, что типологически угаритский алфавит древнее финикийского. Однако обе формы алфавита были в одновременном пользовании в течение большой части II тысячелетия до н. э., и, в соответствии с информацией, которую я получил, буквы финикийского типа (т. е. не клинопись угаритского типа) были обнаружены на древностях, как утверждают, относящихся к XVIII в. до н. э. Если это так, то не стоит удивляться, если еще более ранние документы окажутся написаны угаритским шрифтом.

    29

    В других случаях также (в частности, в случае Осириса) было только одно воскресение. Цель культа Осириса — одержать победу над смертью, которую мы должны испытать, и жить вечно, как Осирис, который воскрес раз и навсегда.

    30

    Šaḥar («Рассвет» или «Утренняя Звезда») также связан с дождями изобилия в Библии (в Книге пророка Осии, 6: 3). Картина, изображенная в тексте № 52, где Илу (Эль) оплодотворяет двух смертных жен, отражается у еврейских пророков; вместе у Иезекииля, 23 (тема блуда и наказания) и повсеместно у Осии (например, 1: 2, далее 3: 1). Осия связывает данную тему с плодородием сельскохозяйственных культур; в зависимости от положения женщин относительно его Бог или дает, или отказывает (Ос., 2: 10–11)

    31

    Во 2 Цар., 1: 2–3, 6, 16, Вельзевул — языческий бог Аккарона (Аскалона), с которым советовался царь Израиля (одного из двух царств, второе — Иудея, на которые распалась после 915 г. до н. э. еврейское государство) Охозия.

    32

    Вспомним Иштар, которая, угрожая насильственно нарушить нормальный порядок вещей, исторгает у своего отца Ану согласие на убийство ненавидимого ею человеческого существа.

    33

    Дейвис С. Новый свет пролит на линейное письмо «A» // Греция и Рим. 1959. № 6. С. 20–30, где открыто утверждается: «…Линейное письмо „A“ прольет много света на греческую цивилизацию в Эгейском регионе и тем самым поможет лучше понять саму раннюю греческую цивилизацию. Стоит подчеркнуть тот факт, что восточное прошлое классических трудов сегодня все более и более ощущается среди исследователей. Переплетающаяся натура средиземноморской цивилизации нуждается в более полной оценке».

    34

    На прежнее разнообразие накладывается требование текстуальной однородности. Все это означает, что до тех пор, пока этот текст не завоевывал канонический статус, его варианты терпелись. Но как только текст стали почитать как канонический, возникает требование установить один, и только один правильный текст. Именно это случилось с гомеровским эпосом среди греков и Ветхим Заветом среди евреев, а также с многими другими священными писаниями среди других народов.

    35

    В XVII и начале XVI столетия до н. э. империя гиксосов содействовала созданию каналов обмена в Леванте. После изгнания гиксосов из Египта примерно в 1570 г. до н. э. Египетская империя (достигшая своих максимальных размеров при Тутмосе III в первой половине XV в. до н. э.) в значительной степени также играла ту же роль.

    36

    Обратим внимание на то, что дата (приблизительно 1100 г. до н. э.), а также эгейская среда справедливы как для древнееврейского (долгое, с около 1200 г. до н. э. до около 600 г. до н. э., общение с фимистимлянами), так и для древнегреческого повествований. Мы только интересуемся передачей культуры через народы в конкретное время и в конкретном месте. Сравнение феномена с разных концов земли и от одной крайности исторического времени до другой лежит совершенно за пределами характера и сферы охвата этой книги.

    37

    «Слово Божье», озвучиваемое пророками, по той же причине присутствует в Библии.

    38

    Пророки еврейского народа также почитались и пользовались иммунитетом, несмотря на то что они говорили нелицеприятные слова, обличая и свой народ, и царствующих особ.

    39

    Фактически такое необоснованное сравнение поставит Авраама на самую низшую ступеньку моральной лестницы, потому что Бытие, 20: 14, 16 сообщает нам, что он принял скот, рабов и серебро от Авимелеха, когда последний вернул Сарру из своего гарема Аврааму (еще раньше, в Бытии, 12: 13–20, Сара оказывалась в доме фараона). Более конструктивным будет наше простое признание факта, что в мотиве троянской Елены материальное возмещение предлагается обесчещенному мужу в угаритском и еврейском, но также и в греческом вариантах легенды.

    40

    В Древней Греции — ассоциации соседних городов-государств (полисов), возникшие вокруг какого-либо религиозного центра.

    41

    Ахиллеса часто называли Эакид (Илиада, 16: 165), обычно переводимое как «сын Эака», хотя Ахиллес был сыном Пелея, который, в свою очередь, тоже был Эакидом, «сыном Эака» (Илиада, 16: 15). Таким образом, отчество — ид может относиться к дедушке, как и к отцу, точно так же, как еврейское — бен.

    42

    То есть с точки зрения древних. Для современного исследователя двенадцать колен (племен) Израиля представляются как двенадцать сыновей Израиля и носят их имена. Такой способ реконструкции используется, чтобы установить солидарность между племенными объединениями. Ее эффективность очевидна, когда мы обратим внимание на то, что евреи различных культур и различного происхождения чувствуют себя привязанными друг к другу из-за традиции-легенды, что они происходят генеалогически от Авраама, Исаака и Якова. В таких вопросах важна не историчность, а психологическая приемлемость. Такие идеи помогали цементировать дружбу и облегчать сотрудничество.

    43

    Илиада, 23: 179–183. Это

    1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки