LoveRead.info » Книги » Разная литература » Женщины в Иране, 1206–1335 гг. - Бруно де Никола

Женщины в Иране, 1206–1335 гг. - Бруно де Никола

Книгу Женщины в Иране, 1206–1335 гг. - Бруно де Никола читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

89 0 09:02, 25-06-2023
Женщины в Иране, 1206–1335 гг. - Бруно де Никола
25 июнь 2023

Книга Женщины в Иране, 1206–1335 гг. - Бруно де Никола читать онлайн бесплатно без регистрации

В своей книге Бруно де Никола изучает развитие статуса женщин в Монгольской империи вплоть до конца Государства Хулагуидов. Исследуя закономерности, проявляющиеся в трансформациях статуса женщин, автор предлагает свой взгляд на эволюцию, проходившую в изначально кочевом обществе в ходе его контактов с преимущественно оседло-мусульманским Ираном. Book of Excellence’2017 по версии Иранского посольства в Великобритании.

    1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 93
    Перейти на страницу:
    Тегудера), которая восстала против ильхана Абу Саида в XIV веке. Только первая и последняя из этих хатунов не принадлежали к племени кераитов.

    8

    Исключение составляют замечания Фатимы Мернисси о некоторых женщинах в Монгольской империи, в основном основанные на вторичной библиографии и арабских хрониках [Mernissi 1993].

    9

    Например: «Помимо женщин-суфиев, изучению женщин в качестве наставниц и передатчиц знаний также не уделялось должного внимания» [Hambly 1998:8].

    10

    «Истории Корё», официальная история династии Корё.

    11

    В 2010 году Уэзерфорд опубликовал книгу о женщинах Чингисхана. Хотя в ней чередуются история и беллетристика, ее публикация и относительный успех свидетельствуют о растущем интересе к этой теме не только со стороны ученых, но и у широкой читательской аудитории [Weatherford 2010].

    12

    Краткое описание основных источников периода см. [Browne 1928: 62–104].

    13

    В качестве основного здесь использовано издание [Rawshan, Musavi 1994] в переводе Бойла [Boyle 1971]. Однако иногда я использую неполную версию [Jahn 1940]. Кроме того, я также обращаюсь к сборнику Карими, где содержатся другие отредактированные версии хроники [Karimi 1988–1989]. Использовано также несколько переводов [Thackston 1998; Boyle 1971; Quatremere 1968].

    14

    О китайском посланнике в Иране по имени Болад и его роли как источника информации для Рашид ад-Дина см. [Allsen 1996].

    15

    Я благодарен Шаю Ширу за предоставленные мне фотографии этой рукописи.

    16

    Muizz al-ansab. Biblioteque nationale, ancient fonds, Persian, Paris, ms. 67.

    О истории рукописи см. [Sultanov 1996: 3–7]. Другие рукописи «Му’изз аль-ансаб», переписанные в Индии, можно найти в Британской библиотеке в Лондоне, оп. 467 и 14 306.

    17

    Сравнительный анализ этих источников см. [Quinn 1989: 229–253].

    18

    О некоторых последних исследованиях, посвященных Джувайни, см. [Rav-alde 2016: 55–78; Koblas 2016: 155–171].

    19

    Анализ этих источников см. [Melville 2001: 67–86; 2007: 7–64].

    20

    Сокращенную версию см. [Ayati 2004]. Обзор об авторе и текстах см. [Pfeiffer 2007].

    21

    См. [Encyclopaedia].

    22

    Также см. [Hafez-e Abru].

    23

    Кроме того, некоторые мысли о государственном управлении китайского чиновника Ех-Лю Чу’у-Ц’ай были переведены де Рахевильцем [Rachewiltz 1962].

    24

    Благодарю Энн Ф. Бродбридж за то, что она указала мне на этот источник.

    25

    О взаимосвязях между монголами и Европой см. среди прочих [Richard 1977а, 1977b; Jackson 2005].

    26

    Любопытное исследование повествования Марко Поло можно найти в [Olschki 1960].

    27

    Оба можно найти у [Dawson 1955]; имеется также два хорошо аннотированных перевода [Rockhill 1900; Jackson 1990].

    28

    Перевод некоторых из этих документов и описание путешествий Одорика де Порденоне см. [Yule 1913–1916].

    29

    См. перевод с армянского в [Hayton]. Эта книга была очень популярна в Западной Европе до конца XVI века и не раз переводилась на романские языки. См. древнеанглийскую версию [Hayton 1988]; французское издание [Hayton 1585]; испанская версия [Hayton 1595].

    30

    Термин «религиозность» в настоящей книге используется для обозначения особенностей, связанных с различными аспектами, составляющими религиозный образ жизни и вероисповедание изучаемых здесь монгольских женщин, включая участие в религиозных ритуалах, финансирование или поддержку религиозных институтов, принятие ими религии, отличной от их собственной, а также посещение религиозных авторитетов и ученых и/ или обращение за советом к ним.

    31

    О его доступе к монгольской библиотеке в обсерватории Марага см. [Aigle 200а8]. Об обсерватории в целом см. [Sayili 1960; Saliba 1994]. Подробное сравнение арабской и сирийской версий труда Бар-Эбрея приведено в [Aigle 2008а].

    32

    Еще одним примером таких источников является труд уроженца Дамаска аль-Умари [al-'Umari 1968].

    33

    Сиасет-намэ. Книга о правлении вазира XI столетия Низам аль-Мулька. Перевод, введение в изучение памятника и примечания профессора Б. Н. Заходера. Издательство Академии наук СССР. Москва — Ленинград, 1949. С. 179.

    34

    О спорах о происхождении этого имени и возможности его прочтения как Батачи Кан (царь Батачи) см. [Rachewiltz 2004,1: 235].

    35

    Игорь де Рахевильц указывает, что желтый или золотой цвет символизирует императорское достоинство [Rachewiltz 1973].

    36

    Что касается различных изображений Алан Коа, особое значение имеет иллюстрация, сделанная в рукописи «Му’изз аль-ансаб», переписанной в Индии в XIX веке, где эта женщина одета в традиционную афганскую паранджу (илл. 1).

    37

    Различные тюркские династии на Среднем Востоке, особенно Сельджуки и Османы, утверждали, что являются потомками этого легендарного предка [Barthold 1956–1963, III: 82, 109, 111–116].

    38

    Поскольку они были неверующими, Огуз отверг двух первых жен, предложенных ему отцом [Rachewiltz 1994,1: 48; Thackston 1998: 28].

    39

    Например, Бортэ, жена Чингисхана.

    40

    Другие примеры такой практики можно найти, например, в истории о Кутуку [Rachewiltz 1994,1: 84; Thackston 1998: 47].

    41

    Важно отметить, что, несмотря на включение в клан детей от «чужих» отцов, их имена напоминали об их чуждом происхождении [Rachewiltz 2004: 278]. То же самое можно сказать и о сомнительном отцовстве Джучи, первого сына Чингисхана, чье имя означает «гость» или «пришлец» [Lane 2006: 235].

    42

    Здесь мы используем транслитерацию имени Нумулун, хотя Тэкстон [Thackston 1998] приводит «Монолун».

    43

    О роли орды как центра хозяйственной деятельности см. главу 4 и [Rachewiltz 1994,1: 229; Thackston 1998: 119].

    44

    Из какого племени происходила Коа Кулку, неясно, но Рашид, по-видимому, предполагает, что она принадлежала к

    1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 93
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки