LoveRead.info » Книги » Разная литература » Славянская мифология - Николай Иванович Костомаров

Славянская мифология - Николай Иванович Костомаров

Книгу Славянская мифология - Николай Иванович Костомаров читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

86 0 23:01, 06-04-2025

Книга Славянская мифология - Николай Иванович Костомаров читать онлайн бесплатно без регистрации

Николай Иванович Костомаров (1817–1885) – украинский историк, этнограф, собиратель русского и украинского фольклора.Каким было язычество в представлении наших предков? В кого они верили, какие обряды совершали и какие праздники справляли? В научном труде «Славянская мифология» Костомаров исследует огромный пласт славянской культуры: хроники, летописи, разнообразное поэтическое творчество (семейные, любовные, свадебные и другие народные песни).В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

    1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 116
    Перейти на страницу:
    class="stanza">

    Прилетила зозуленька та й сказала: «Куку!

    Подай, синку, подай, орле, хоч правую руку!»

    В свадебных песнях невеста изображается кукушкою, а ее дружки – галками.

    Та летять галочки в три рядочки,

    А зозуленька попереду,

    Та вси галочки на гильлях сили,

    А зозуленька на калини;

    Та вси галочки защебетали,

    А зозуленька заковала.

    Та йдуть дружечки та ряд по ряду,

    А Марусенька по переду,

    Та вси дружечки за столом сили,

    А Марусенька на посади;

    Та вси дружечки заспивали,

    А Марусенька заплакала!

    Кукушка также означает и замужнюю женщину. Козаку, у которого во время отсутствия из своего дома умерла жена, снится, что из его двора вылетела кукушка.

    Що на мий дим пчоли впали,

    На подвирье зоря упала,

    А з двора зозуля вилетила.

    «Ах синоньку, мии зятоньку,

    Тидь же скоро до домоньку.

    Маеш дома пригодоньку!

    Бо пчолоньки – то слизоньки,

    А зоронька – дитинонька,

    А зозуленька – Марисенька».

    Но в этом значении первое место занимает песня о превращении в кукушку замужней женщины, которую мать отдала замуж за немилого человека и запретила бывать у себя, по одним вариантам, семь лет, а по другим, без означения срока.

    Ой, оддала дочку в чужу стороньку,

    Та й приказала сим лит в гостях не бувати;

    Пожила годочок, пожила и другий,

    На третий годочок стало мини нудно,

    Стало мини нудно, на серденьку трудно,

    Без свого отця, без своей неньки!

    Пороблю я крильця, та з щирого сердця,

    Та й полечу до отця, до неньки!

    Летила, сидала – сади потопила,

    А все своими дрибними слизами,

    Та й прилетила до новой хати,

    До новой хати, та й стала ковати,

    Чи не вийде мати из-новой хати;

    Мати виходила та й заговорила:

    «Чи ти зозуленька, чи ти голубонька,

    Чи ти моя дочка из-за нелюбочка?

    Ой, як зозуленька – лети ковати,

    А як моя дочка – то прошу до хати». —

    «Ой, не хочу, мати, до твоей хати,

    Коли заказала в гостях не бувати;

    Так я полечу в темний лис кувати!»

    Песня эта чрезвычайно распространена во многих, очень различных вариантах. Такого же содержания и такого тона есть песня великорусская, и это указывает на глубокую древность ее темы. В галицком варианте превращение женщины в кукушку, по-видимому, совершается уже после ее смерти, постигшей ее от жестокого обращения мужа или от самоубийства, вызванного жестокостью мужа.

    «Коли сь ми детятко, де ж твое биле тило?» —

    «Мое биле тило пид нагайкою зитлило». —

    «Коли сь ми детятко, де ж твои чорни очи?»

    «За нелюбом виплакала м як у день, так в ночи». —

    «Бодай его руки та дзёбали круки,

    Бодай его очи билий писок точив!»

    Или (угорская):

    «Дивко моя люба, где же твое тило?» —

    «Мое, мати, тило с витром улетило:

    Нягай го муж не бивае!» —

    «Доне моя, доне, где твои волоси?» —

    «Мои, мамо, власи тихий Дунай носит,

    Нягай их муж не тирмосит!»

    Кроме самой птицы кукушки, в песнях встречаются кукушкины перья. Кукушка летела через Дунай и уронила перо – каково этому перу на Дунае, таково сироте в чужом краю.

    Ой, летила зозуленька через поле гай,

    Та впустила рябе перце на тихий Дунай.

    Ой, як тому сивенькому перцю на Дунае,

    Оттак мини сиротини на чужому краю!

    В другой песне кукушкины перья нападали в криницу; они заменяют кленовый лист других песен (см. выше о клене).

    Соловей (соловейко с эпитетом малый, маленький) – певец утра; в песнях он представляется чаще всего поющим (щебече) на заре; он символ веселья, удовольствия. Его пение возвещает свет (и в песне об Игоре: «Соловьи веселыми песнями свет поведают») и радость. С ним сопоставляет девица явление своего милого.

    Без милого соловейка и свит не свитае,

    А без мого миленького гуляньня не мае.

    Як вилетить соловейко то й свита раннише,

    А як вийде мий миленький – гулять веселише.

    Девица, воображая для себя веселое житье, хочет, чтоб к окну ее прилетели соловьи и щебетали для нее.

    Щоб до мене соловейки прилитали,

    Щоб мини раненько щебетали!

    Женщина, ожидая прихода матери, просит соловья не щебетать и не обивать ранней росы – пусть обобьет росу ее матушка; этим выражает она ту мысль, что удовольствие видеть мать для нее лучше самых песен соловья, и вместе с тем она как бы хочет соловья сделать соучастником своего благодушия.

    Ой ти, соловейко, пташечка мала,

    Ой, не щебечи садом литаючи,

    Ой, не оббивай раньнеи роси —

    Нехай обибье матинка моя,

    До мене йдучи, одвидуючи,

    Мого житьтя роспитуючи!

    Но также и ночью поет соловей и веселит душу:

    Защебечи соловейко у ночи,

    Розвесели мои чорни очи.

    Соловей, как мы уже заметили, нередко упоминается вместе с кукушкою как символ благодушия. В колядке, желая хозяину, чтоб ему было хорошо, выражаются, чтоб он был как соловей в луговой, а кукушка – в буковой роще, и как ласточка на подворье.

    Як соловейчика при тузи в лузи,

    А зозулечка при буковинци,

    При буковинци, при верховинци,

    А ластивочка на подвиречку.

    Мать разговаривает с сыном; оба изъявляют друг другу благодушную любовь (сыновнюю и материнскую), и этот образ сопоставляется с соловьем и кукушкою.

    У першому сади соловейко свище,

    У другому сади зозуля куе,

    У третьему сади мати с сином стояла, и пр.

    Невеста-сирота посылает соловья и кукушку – первого к умершему отцу, последнюю в Украину за родными, но ни тот, ни другая не возвратились, потому что нет возможности добыть для нее то, чего она желает.

    Молода Марьечка

    Калиноньку прогортала,

    Батенька шукала:

    «Пошлю соловейка,

    Пошлю

    1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 116
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Валентина Валентина04 июль 13:25 Большое спасибо за интересную тему.  Сюжет заманчиввй,интересный. Жду продолжения ... Лекарь Фамильяров. Том 7 - Александр Лиманский
    2. Наталья По Наталья По01 июль 10:12 Ужасный перевод:(... Аркадия - Эрин Дум
    3. Вика Вика29 июнь 21:56 Какая хрень с первых строк.  У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ... Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки