Как я стал собой. Воспоминания - Ирвин Ялом
Книгу Как я стал собой. Воспоминания - Ирвин Ялом читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
138 0 00:06, 16-07-2024Книга Как я стал собой. Воспоминания - Ирвин Ялом читать онлайн бесплатно без регистрации
Главный инструмент психотерапевта – его личность, считает Ирвин Ялом, популярный автор и профессор психиатрии. И решает отправиться в путешествие по своей памяти, чтобы запечатлеть самые яркие моменты своей жизни и познакомить с ними читателей. Вы узнаете, за что раввин выгнал его из воскресной школы и почему греки считают его своим писателем, а также как он попал в тайное братство и ни разу не побывал на его встречах. Эта книга понравится всем, кто хочет узнать, что лежит на душе у знаменитого психотерапевта, и кто просто любит хорошую литературу.
13
Азартная игра, распространенная в основном в бедных районах США. В ней требовалось угадать три цифры, которые будут случайным образом выбраны и объявлены на следующий день. – Прим. науч. ред.
14
Романы Натаниэля Готорна, Джордж Элиот и Томаса Харди соответственно. – Прим. перев.
15
Частный женский колледж свободных искусств в штате Массачусетс. – Прим. перев.
16
Удивительно (лат.). – Прим. перев.
17
Мать семейства (лат.). – Прим. перев.
18
От хуцпэ (идиш) – удивительное нахальство, наглость – в положительной коннотации. – Прим. перев.
19
Peeping Tom – имя, ставшее в английском языке нарицательным для любителей подглядывать. – Прим. науч. ред.
20
Нарушение способности произносить звуки из-за повреждения определенных участков головного мозга. – Прим. науч. ред.
21
О чудо! (лат.) – Прим. науч. ред.
22
Отсылка к фразе Фрейда «Сновидения – королевская дорога к бессознательному». – Прим. науч. ред.
23
Вариант текста из Женевской декларации Всемирной медицинской ассоциации. – Прим. перев.
24
Певица и автор песен в стиле кантри, левая политическая активистка. – Прим. перев.
25
Ритуальная семейная трапеза в начале празднования еврейской Пасхи. – Прим. перев.
26
Московский институт психоанализа. – Прим. науч. ред.
27
В русском переводе «Хроники исцеления». – Прим. науч. ред.
28
Фильм Акиры Куросавы, где впервые одно и то же событие показано с точек зрения разных людей. – Прим. науч. ред.
29
Село в Бургундии, где находится одно из самых крупных и богатых бенедиктинских аббатств во Франции, место паломничества. – Прим. науч. ред.
30
The Yalom Reader, в России эта книга не издавалась. – Прим. перев.
31
Английское название романа содержит игру слов: Lying on the coach можно перевести и «лежа на кушетке» и «обманывая на кушетке». – Прим. науч. ред.
32
Одно из значений слова earnest (англ.) – «искренний». – Прим. перев.
33
Lash (англ.) – здесь «привязывать». – Прим. перев.
34
To stride (англ.) – идти широким шагом. – Прим. перев.
35
Marshal (англ.) – чиновник суда, шериф. – Прим. перев.
36
Эта игра слов пропадает в русском переводе названия. Английское название The Schopenhauer Cure означает «Лечение Шопенгауэра» и «Лечение Шопенгауэром». – Прим. перев.
37
Английский ученый, этолог и эволюционный биолог, популяризатор науки, критик религий. – Прим. науч. ред.
38
Yalom’s Cure; на русском языке фильм не выходил, но англоязычную версию можно найти в Интернете. – Прим. перев.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Наталья По01 июль 10:12
Ужасный перевод:(...
Аркадия - Эрин Дум
-
Вика29 июнь 21:56
Какая хрень с первых строк. У ребенка в 14 месяце не может быть черепно мозговой травмы при падании с дивана ...
Вернуть семью любой ценой - Чарли Ви
-
Ксения24 июнь 18:50
Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый...
В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
