LoveRead.info » Книги » Приключение » Юный самурай. Кольцо земли - Крис Брэдфорд

Юный самурай. Кольцо земли - Крис Брэдфорд

Книгу Юный самурай. Кольцо земли - Крис Брэдфорд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

361 0 23:35, 20-05-2019
Юный самурай. Кольцо земли - Крис Брэдфорд
20 май 2019
Автор: Крис Брэдфорд Жанр: Книги / Приключение Год публикации: 2012
0 0

Книга Юный самурай. Кольцо земли - Крис Брэдфорд читать онлайн бесплатно без регистрации

Тренировки в школе самураев для юного англичанина Джека не прошли даром. Злейший враг, наемный убийца, ниндзя Глаз Дракона повержен, но новая власть в Японии объявила чужестранцев врагами и Джек должен скорее попасть в порт Нагасаки. Только там он сможет сесть на корабль и отплыть в родную Англию. Путь до порта долог и опасен. Сможет ли Джек укрыться от преследования властей? Или выжить, попав в окружение ниндзя? Удасться ли ему изменить себя, чтобы овладеть тайным знанием ниндзя - ниннику?
    1 2 3 ... 52
    Перейти на страницу:

    Устроив привал, они подкрепились шелковицей, орехами и грибами, а Джек поделился сушеным рисом.

    — Откуда у вас еда? — спросил он, жуя сочную ягоду: ведь у Сокэ и Ханзо не было мешков.

    — Наша кухня — поля и леса, — гордо ответил Ханзо.

    — Я научил его кое-каким хитростям, — объяснил Сокэ. — Готовить рис на костре, отличать ядовитые ягоды и ставить капканы на зверя.

    — Вообще-то людей ловить веселее! — встрял Ханзо. — Правда, я не ожидал поймать тэнгу.

    — Да я не тэнгу! — в который раз повторил Джек и повернулся к Сокэ: — Мне уже можно снять повязку?

    — Увы, нет. Никто не должен знать, где наша деревня.

    — Но почему?

    — Только так нам удается избежать бесконечных войн и распрей, которые губят Японию. Нам дорог покой. А теперь поспешим — надо успеть засветло.

    Ручей привел их в долину. Перейдя на другой берег, путники некоторое время шли в гору. Джек падал от усталости — бессонная ночь в капкане давала о себе знать.

    Уже совсем близко, — пообещал Сокэ. Несмотря на преклонный возраст, он неутомимо шагал вперед.

    Однако когда они наконец остановились, над горами сгущались сумерки.

    — Добро пожаловать в нашу деревню! — Сокэ снял повязку с глаз Джека.

    Юноша моргнул и протер глаза. На лесистом взгорье стоял простой буддийский храм с небольшим кладбищем и синтоистским алтарем. Внизу простиралась цветущая долина, скрытая от посторонних глаз. Ухоженные домики с соломенными крышами терялись в лабиринте многоярусных рисовых полей, которые устилали долину, словно гигантское стегание одеяло.

    В центре деревни возвышался большой деревянный дом па глинистом берегу, окруженный зарослями бамбука и терновника. Перед ним располагалась открытая площадь, а слева — пруд, в который впадал горный ручей. В деревню вела единственная дорога, зато рисовые поля были испещрены сетью узких тропок и мостиков. Глядя на безмятежную картину, Джек уже не удивлялся, почему обитатели этой тихой гавани не желали открываться внешнему миру.

    — Идем, — позвал Сокэ. Ханзо унесся куда-то вдаль. — Перед встречей с Шонином тебе надо поесть и выспаться.

    Солнце уже садилось за горы, когда путники, миновав два рисовых поля, оказались у дома Сокэ. Скромная постройка из грубо отесанных бревен с белыми глиняными стенами была окружена небольшой изгородью. Сокэ открыл тяжелую дверь и пригласил Джека войти.

    Внутри дом больше походил на крытый двор, чем на жилое помещение. Просто обставленный закуток возле двери служил одновременно кухней и кладовой. Слева у стены стояла глиняная печь, а в ней — два круглых горшка с выпуклыми крышками. Чуть дальше — деревянный умывальник, высокий кувшин, до краев полный воды, и два бочонка — видимо, с едой. У противоположной стены хранилась всевозможная земледельческая утварь: мотыга, четыре деревянных цепа и несколько острых серпов. Рядом лежал кусок веревки с крюком на конце, метла и корзина для хвороста.

    — Прости за беспорядок, — сказал Сокэ. — Я как раз думал убраться.

    — По-моему, все прекрасно, — ответил Джек. Даже спустя три года он не перестал удивляться любви японцев к чистоте.

    — Ты очень любезен, но все же там будет гораздо уютнее. — Сокэ повел Джека в глубину дома.

    Вторая половина постройки, с приподнятым деревянным полом, состояла из четырех комнат, разделенных раздвижными сёдзи.

    Сбросив сандалии, Джек вслед за Сокэ поднялся в первую комнату. Пол был устлан татами, более грубыми и жесткими, чем в доме матери Акико. Неудивительно, ведь крестьянину не по карману многое, что может позволить себе самурай. В центре комнаты располагался квадратный очаг, а над ним висел длинный крюк для котла, с большим рычагом в форме рыбы.

    — Ханзо разведет огонь, — сказал Сокэ, — и я заварю нам чаю.

    Мальчуган принес щепки и дымящийся кусок угля из печи. Сокэ опустился подле очага на колени и жестом пригласил Джека присоединиться.

    — Устраивайся поудобнее. Ты так вцепился в меток, как будто от него зависит твоя жизнь!

    Джек неохотно отложил свои вещи и сел. Он ждал дальнейших расспросов, но, похоже, старик был увлечен приготовлением чая.

    Разведя огонь, Ханзо умчался на другую половину, а Сокэ бережно раздул пламя и добавил поленья из аккуратной кучи у очага.

    — Любишь сэнча? — спросил он.

    Юноша кивнул. Впервые его угостила зеленым чаем Акико. Сначала горьковатый травяной вкус Джеку не понравился, но со временем он распробовал необычный напиток.

    Ханзо притащил тяжелый железный чайник с водой. Джек помог повесить его на крюк, а Сокэ добавил чайных листьев и опустил рычаг.

    — Расскажи, Джек, куда ты направляешься?

    — В Нагасаки. Туда изгнали всех чужеземцев.

    Сокэ сочувственно кивнул.

    — Твой путь долог и непрост. Но ты сделал первый шаг, а это труднее всего. Откуда ты идешь?

    Джек решил, что может доверять старику.

    — Из Тоба.

    — Это на побережье Исэ. Отчего же ты не отправился на корабле ?

    — Никто не взял. Любого, кто укрывает чужеземца, могут наказать... Сокэ-сан, я...

    Старик поднял палец.

    — Зови меня просто Сокэ.

    — Сокэ, спасибо вам за помощь, но мне лучше поскорее уйти. Я не хочу навлечь беду на вас и Ханзо.

    — Сначала тебе нужно отдохнуть, — твердо ответил тот. — Кроме того, у нас тебя никто не найдет. Здесь ты в полной безопасности. Да и мы тоже.

    — А если кто-нибудь из жителей деревни расскажет самураям?

    Сокэ засмеялся.

    — Уверяю тебя, не расскажет.

    — Но...

    — Есть хочешь? — спросил он, не слушая слабые возражения.

    При мысли о еде у Джека заурчало в животе.

    — Будем считать, ты ответил.

    Сокэ оставил Джека допивать чай, а сам скрылся в глубине дома. Ханзо застыл у дверей, завороженно глядя на светловолосого и голубоглазого гостя.

    — А что едят тэнгу?

    Устав спорить, Джек решил подыграть.

    — Маленьких мальчиков.

    Ханзо испуганно вытаращил глаза, но через миг просиял.

    А можешь съесть моего друга Кобэя? Он позолотил меня на тренировке. Рука до сих пор болит!

    Он показал большой фиолетовый синяк на плече.

    — Что за тренировка? — спросил Джек.

    — Ханзо! — позвал Сокэ из соседней комнаты. — Иди-ка помоги мне.

    Мальчуган убежал.

    Странно, что крестьянский мальчишка занимается боевыми искусствами», — подумал Джек, наливая себе очередную чашку. В комнату доносились аппетитные запахи готовящейся еды.

    1 2 3 ... 52
    Перейти на страницу:
    1. Жалоба
    Отзывы - 0

    Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


    Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

    • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
    • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
    • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
    • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

    Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.


    Установить VPN и читай слушай бесплатно

    Новые отзывы

    1. Ксения Ксения24 июнь 18:50 Очень понравился цикл книг "В самом сердце стужи". Интересная история, написанная с огромным вниманием к деталям. Не избитый... В самом Сердце Стужи. Том VII - Александр Якубович
    2. Riya Riya23 июнь 00:13 Остані 20 сторінок ледве дочитала, сам роман тримав в напрузі, але воно того було варте хотілося щоб про Лоренса  більше було і... По праву вражды и истинности - Виктория Вашингтон
    3. awaynice awaynice21 июнь 16:59 Книга в которой начинаешь сходить с ума вместе с героем: было или не было? Ксчастб, она короткая.... Эхо забвения - Хелен Гард
    Все комметарии
    Новинки бесплатной онлайн библиотеки