Греция - Костас Уранис
Книгу Греция - Костас Уранис читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
84 0 14:03, 06-03-2026Книга Греция - Костас Уранис читать онлайн бесплатно без регистрации
Книга «Греция» представляет собой сборник созданных в разные годы описаний путешествий известного греческого писателя К. Ураниса (1890–1953) о его родной стране. Яркие описания природы, а также памятников самых разных эпох и зарисовки нравов и обычаев греческого народа чередуются с рассуждениями автора об исторических судьбах страны. Кроме своих чисто литературных достоинств ярко выраженного лиризма, описания К. Ураниса представляют интерес уже и как своего рода исторический документ, поскольку Греция этого лирического путешественника это уже Греция «вчерашняя», своего рода экзотический антикварный фон Греции сегодняшней.
Сердце сжимается от кошмарного молчания катастрофы, которое покрывает, словно паразитический плющ, старые замки, в которых когда-то текла богатая и гармоничная счастливая жизнь. Я посетил многие из этих замков. Некоторые, совсем немногие, производят извне впечатление, что их ничего не затронуло. Их сводчатые пилоны, крепостные стены и просторные террасы обладают старинным великолепием. Кажется, будто в них до сих пор обитают потомки тех богатых судовладельцев и банкиров, которые образовали на Хиосе класс крупной буржуазии с неизменными принципами и с неизменной внешностью, торжественность которых основывалась на огромном высоком цилиндре и трости с набалдашником из золота или слоновой кости. Но едва войдя во двор, вы сразу же оказываетесь в атмосфере заброшенного кладбища, на котором даже имена мертвых стерлись. Катастрофа словно сплела здесь паутину молчания и пустоты. То, что осталось от былого величия в замке Раллисов, создает впечатление отрешенных театральных декораций, стоящих на убогой голой сцене. Большие сводчатые ворота с красными и потемневшими тесаными камнями высятся у входа в сад, бесполезные и смешные, поскольку стены справа и слева обрушились. Дворцовая лестница с тонкими колоннами оканчивается у пустоты обрушившейся террасы, высокие выцветшие своды образуют темные дыры в ярком свете двора… В замке Роидисов катастрофа еще полнее. Комнаты бельэтажа превращены здесь в хлев для коров: они полны мрака, паутины и резких запахов влажного сена и теплого навоза. Разрушенные стены и обрушившиеся террасы довершают картину катастрофы. Несколько лет назад старый слуга Эммануила Роидиса, автора «Папессы Иоанны»[97], еще жил среди этих развалин, и его существование составляло своего рода соединительное звено между тем временем и нашим. У него тоже была неизменность господ, о жизни которых он говорил с большим почтением. Теперь этот старый слуга уже умер, а развалины стали безликими и словно отдалившимися от нас. Я посетил также замок Галатоса, о котором стихотворение в моих детских «Новогреческих чтениях» рассказывает, как он, запыхавшись, бежит в горах Хиоса, стараясь спастись от преследующих его турок. Вспомнилась его маленькая дочь, следовавшая за ним этом безумном бегстве:
Дочь Иоанна Галатоса,
Семилетняя девочка,
Бежала с ним в горы,
Когда он спасался от толпы солдат.
Однако все это было далеко, как в сказке, и словно вообще никогда и не существовало! Семья бедных крестьян, прозябавшая в старинном разрушенном замке, не могла сказать мне ничего о былых владельцах. Времена изменились. В результате уничтожения наследования старинных семей или рассеяния их потомков стали падать их разрушенные архонтиконы, их сады и парки оказались в руках мелких буржуа или крестьян, которые, будучи не в состоянии отстроить их, ограничились тем, что проживают только в нескольких комнатах бельэтажа, сохранившихся, конечно же, после страшного землетрясения, и живут сегодня как те паразитные растения, которые можно видеть среди развалин.
Их жизнь в этих снятых позолоченных рамах обладает живописностью беженцев. Грязные полуголые дети играют на помпезных лестницах, по которым когда-то поднимались и спускались горделивые дамы в тянущихся за ними по земле шелковых платьях. Крестьяне во фраках с узкими лбами и небритыми загорелыми лицами проходят в дверь, где когда-то, в начале прошлого века ходил в огромном высоком цилиндре месье Джани; низенькие толстые женщины из народа ходят туда-сюда, занимаясь хозяйством, под высокими сводами, архитектурный декор которых испорчен побелкой, настойчиво осуществляемой новыми обитателями; куры клюют зерна на земле или неподвижно стоят у разрушенных стен просторных веранд; беспородные собаки зевают, лежа во дворе; запах прогорклого оливкового масла и сигарет идет изнутри разрушенных замков…
Однако не торопитесь иронизировать над этими бедными людьми, потому что им Кампос Хиоса обязан сегодня тем, что не превратился в бескрайнее кладбище с кошмарной атмосферой смерти. Они хоть и не отстроили разрушенные замки, но сохранили живой поэзию и несравненную красоту Кампоса – его цветники и сады. Благодаря им, ворот постоянно вращается в мощенных плитами дворах, в тени виноградных беседок, переливая воду из глубоких колодцев в канавки сада. Сотни тысяч апельсиновых и лимонных деревьев покрывают своей зеленью Кампос, а весной, изливают до сих пор до самой Хоры и до моря восхитительный аромат своего белого цветения. Плющ и вьюнок соревнуются между собой в том, кто больше прикроет собой печальную наготу развалин, а цветы заполняют дворы и клумбы в садах. Сидя на большой террасе одного из домов Кампоса и устремив взгляд на бескрайнюю зелень, можно снова испытать точь-с-точь то же впечатление от райской красоты и безмятежности, которые испытывали иностранные путешественники, посещавшие в Хиос в былые времена, и от которого приходил в восторг Ламартин[98]. Разрушенные турками и землетрясением, утопающие в море зелени замки издали создают ложное впечатление целостности. Зелень бесчисленных лимонных, апельсиновых и мандариновых деревьев светится в ярком свете. Вдали золотится море, а за ним окутанные светлой дымкой, которая растворяет их очертания и цвет, горы Малой Азии кажутся лишенными подножья и вообще материальности. Божественное спокойствие разлито всюду. Весь Кампос дышит медленно и безмятежно, и каждый вдох свежего пассата доносит до террасы, на которой я сижу, его благоуханное дыхание. Цикады на деревьях приводят молчание в содрогание, и, убаюканный настойчивыми однообразными вздохами деревянных воротов, я чувствую, как душа моя мягко погружается в сон безмятежности.
Только здесь да еще на восхитительных берегах Сорренто я так сильно жил счастьем настоящего момента – счастьем, сотворенным далекой покинутостью души и тела на свету, в свежести и запахах, благодаря тому настроению, которого желал поэт, писавший: «О, не знать бы ничего! О, не желать бы ничего!…». Странно: Сорренто ведь тоже подвержен землетрясениям, как и Кампос Хиоса. Можно было бы сказать, что природа пожелала уравновесить всюду свою угрозу улыбками, а их кратковременность – еще большей красотой, как случается с теми существами, которые обречены умереть юными и обладают красотой и очарованием, которых нет во всей их совокупности у других существ. Действительно, плоды в этих сейсмичных местах, более сочные, чем в других, воздух более благоуханный, а над ними простирается абсолютная безмятежность, в которую природа погружается перед тем, как разразится внезапная сильная гроза…
Я провел в Кампосе Хоры несколько незабываемых часов. При этом в двух архонтиконах, где продолжают проживать потомки тех, кто построил их, кроме красоты природы, я увидел также образ жизни,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор LoveRead.info.
Оставить комментарий
-
Людмила Хофман10 июнь 22:13
У меня перевернулся мир после прочтения ваших книг! Так приятно и чисто на душе, ведь по сути неважно кто с кем , а только любовь...
Долгая игра - Рейчел Рид
-
Анна08 июнь 11:28
Спасибо за новую историю жизни и любви на сайте,прочитала с удовольствием ....
Давай поженимся - Юлия Резник
-
Елена08 июнь 11:13
Прочла несколько романов этого, без сомнения, талантливого автора. Впечатление прекрасное, но хотелось бы когда-нибудь прочесть...
Предатель. Ты врал мне годами - Арина Арская
